Dear Reimar Heider, Thank you for your e-letter of April 6. You should know that I am quite an elderly man (83 years) who is virtually incapable of walking because of osteoarthritis and heart problems. I tell you this to explain why I am often delayed in responding to letters, especially e-mail. I should also caution you that people who profess to speak in my behalf do not necessarily speak for me—except for my companion, Janet Biehl, whose email address I share and with whom I live. (Please note her e-mail address.) Like most Americans, alas, I know very little about the PPK and Abdullah Ocalan, although I do recall news of his arrest several years ago. Thanks to our parochial press, Americans are barely informed about Kurdish affairs. (Even Iraqi Kurds are much neglected by our war correspondents.) I learned only a few days ago that Mr. Ocalan has been under a death sentence for five years and is presently in solitary confinement. I sincerely hope he is coping with his situation. We are, however, knowledgeable about the German language, so you need not be troubled about whether we will understand the literature you sent us in that language. Send me what you like, although I will be obliged to respond in English. The problem I face in writing quickly is solely a matter of my failing health and medical problems. You should also know that although I founded the Institute for Social Ecology, together with Dan Chodorkoff, some thirty years ago in Vermont, the school has since become highly diversified and does not consistently reflect my views. Part of its staff has drifted toward anarchistic views that I regard as juvenile and uniformed, with which I have no sympathy. I say this to ask you to write directly to me at Janet’s e-mail address, where I can at least enjoy a private correspondence free of interference from these “libertarian” children. For myself, I have been active in the American Left for some seventy years as a labor organizer and a teacher. In short, I am a walking history of the twentieth century in my own way and have always tried to look beyond ideas that people freeze into dogmas. THE ECOLOGY OF FREEDOM and TOWARDS AN ECOLOGICAL SOCEITY both date back to the 1980s. Moreover, you should know that THE ECOLOGY OF FREEDOM was only partially translated into German. (I believe, however, that the Turkish translation is complete.) I have also written books and articles on my concept of libertarian municipalism, confederalism, the meaning of politics as distinguished from parliamentarism, and the lessons to be learned from the revolutionary tradition. (I have recently completed a four-volume book on this last topic, the third volume of which is to be published next month by Continuum Publishers in London.) These writings— especially THE RISE OF URBANIZATION AND THE DECLINE OF CITIZENSHIP, which has been translated into both German and Turkish--may be of interest to you and Mr. Ocalan. These more recent writings have provoked considerable interest in Latin America, Scandinavia and other parts of Europe, and Australia. Much remains to be explored, which my health and age prohibit me from doing. If you care to write to me further, I ask you to please be patient with an old radical. I wish to express my deep concern for Mr. Ocalan. Cordially, Murray Bookchin 131 Main Street, apt. 301 Burlington, VT 05401 USA tel.: (802) 863-4545 jbiehl@together.net