1 UNITED NATIONS r, I NA TJONS UNIES SECURITY COUNCIL OFFICIIIL RECORDS THIRTEENTH 819 11< MEETIN G: 2 JUNE 1958 erne SEANCE: 2 JUIN 1958 TREIZIEME ( I i I " YEAR ANNEE CONSElt DE SECURITE DOCUMENTS NEW OFFICIEtS YORK ( TABLE OF CONTENTS Paa~ Provisional agenda (SjAgendaf819) . Expression of thanks to the retiring President . . Adoption of the agenda Letter dated 29 May 1958 from the relJrcsentative of Tunisia to the President of the Security Council concerning " Complaint by Tunisia in respect of acts of armed aggression committed against it since 19 May 1958 by the French military forces sLationcd in its Lerritory and in Algeria" (SI'1013) ... Letter dated 29 May 1958 fmm the representative of France to the President of the Security Council concerning: (a) "The complaint brought by France against Tunisia on 14 February 1958 (S/39,54) " (S/'1015); (b) "The situation arising out of the disruption, by Tunisia, of the modus vivendi which had been established since February 1958 with regard to the stationing of French troops at certain points ill Tunisian territory (S/4015) .' .. ',' ...... ", .. '" ...... '"""" .. "" .. '".", ...... TABLE DES 1 1 2 2 2 MATIERES Ordre du jour provisoiTe (S/Agenda/81g) , , .. , .. , . , , .. , , Remerciemcnts au President sortant ,." Adoption de l'ordre du jour ,.,.", " ,., , Lettre, en date du 29 mai 1958, adressee au President du Conseil de seeurite par le representant de la Tunisie, concernant la question snivante: (( Plainte de la Tunisie au sujet d'actes d'agression armee commis contre eUe par les forces militaires fran~.ai"es stationnces sur son terriloire et en Algcrie depnis le 19 mni 1958 n (Sj1013) Lettre, en date du 29 mai 1958, adressee au President du Conscil de securiH par le representant de la France, concern ant : a) (( La pJclinte formu]ee par la France contre la Tunisie le 14 fevrier 1958 (S/3954)" [5/'10151; b) ( La situation creee par la rupture, du fait de la Tunisie, dn modus vivendi qui s'elnit etabli depuis le mois de (evrier HI58 sur le stationnement de troupes francaises en ccrtains points du tcrritolre tunisien » (S/4015) 1 1 2 2 S/PV.819 Relevant documents not reproduced in full in the records of the meetings of the Security COl:ncil are published in quarterly sup:;Jlement<; to the Official Jl.ecords. Symbols of United Nations documenls are compo~ed of capital/tllers r:ombined willl figurEs. 1Henliorl 01 such a symbol indicales a re/erena. lo a Unit(d Nations document. ••• Les docnmenb; pertinents qui ne ~ont pDS reproduits in e::tenso dalls les comptes rendus des seances du Conseil de securite sout pub lies dans des sup~ plements trimestriels allX Documents offlciels, Les cot~ des documenis de i'Organisation de.~ Nations lJnies se composent de lettres mQius~ules et de cllifires, La simple men/ion d'une cote dans un lexte signifie qu'il s'agii ri'un riocwnent de ['Organisation. • EIGIIT HUNDRED AND NINETEENTH MEETING HeLd in New York on Monday, 2 June 1958, at 11 a.m. HUIT CENT DIX-NEUVIEME SEANCE TI'!DUe la New-York, le fundi 2 juin 1958. la 11 heureB. f ( President: Mr, T. F, TSIANG (China). President: M. 1', F. TSIANG (Chine). Present: The representatives of the following countries: Canada, China, Colombia, France, Iraq, Japan, Panama. Sweden, Unt:m of Soviet Socialist Republics, United Kingdom of Great Britain and N ortbern Ireland, United States of America. Prese.nts : Les rcpresentants des pay:; suivants Canada, Cbine, Colomhie., France, Irak, Japan, Panama, Suede, Union des nepubliques socialistes sovietiques, RGyaume~Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Etats-Unis d'Amcrique. P..vi>ionalagenda (SjAgendaj819) Ordre du jour prori8oirt (S/Agends./819) 1. 2. Adoption of the ag~nda. Letter dated 29 May 1958 from the representative 1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Lettre, en date du 29 mai 1958, adressee an President clu Conseil de securite par le representant de la Tunisie, concernant la question suivanic : '" Plainte de la Tunisie au sujet d'actes d'agression anne~ commis contre elle par les forces militaires fran~aiscs stationnees sur san territoire et en Alg~­ tie dcpuis le 19 mai 1958 a (S/4013). 3. Lettre., en date clu 29 mai 1958, adressee au President du Conseil ne securite par le representant de la France, concernant : oL Tunisia to the President of the Security Council concerning: "Complaint by Tunisia in respect of acts of armed aggression committed against it since 19 May 1958 by the French military forcC5 stationed in its territory and in Algeria" (5/4013). f 3. Letter dated 29 May 1958 lrom the representative of France to the President of the Security Council concerning: (a) "The complaint brought by France against Tunisia on 14 February 1958 (8/3954)" (S/4015); I (b) a) La plainte formulee par la France contre la Tunisie le 14 fevrier 1958 (S/3954)>> [S/4015] ; 11 . b) (' La situation creee par .la rupture, du fait de .. The situation arising out of the disruption, by Tlmisia, of the modus vive.ndi which had been established since February 1958 with regard to the stationing of French troops at certain points in Tunisian territory (S;'4015). la Tunisie, du modus vivendi qui s'etait etabli depuis le mois de feyrier 1958 sur le stationnement de troupes franyaises en certains points du lerritoire tuuisien)) (S/4015). It Expresllion of thanks to tht; retiring Presidellt ReDlerciementl! nu President Imrtaut 1. The PRESIDENT: It is my pleasant duty to express the thanks of tlu~ Security Council lor the: services 'JI Ambassador Ritchie of Canada, who presided over the Council during the month of May. If my memory is correct, that was the first time he presided over the COlinciI. However, he presided with a tact Bull a sureu~::;.s of touch worthy of a veteran. We are grateful to our distinguished colleague from Canada. 1. Le PREsIDENT (iraduit de l'ang/ais) ; J'ai l'agreable devoir, au nom du Conseil de securite, de remercier M. Ritchie, alhbassadeur du Canada, qui a preside le Conseil pendant le mois de maL Si mes SO;)venirs sont exacts, c'est la premiere fois qu'it exercait ces fonctions. Cependant, il a fait prcuve d'un tact et d'ons locales de vivres necessaires aux truupes frangaises consignees, s'etant assure au prealable c;ue les facilites envisagees ne seraicnt PflS utilisees d'une faC;.on abusive et qu'elles avaient peur objet uniqucment ( l'envoi des produits alimentaires et d'l ravitaillement neeessair€-3 it la subsistance des troupes n. Je tiens it preciseI' ces points des maintenant POlll' la suite du debat. J'aurai it y revenir peut~~tre per l:k 9uite, 13. On 18 February HoS, the Security Council, after adoptbg its agenda, adjourned the debate on learning that the United Kingdom and the United States of America had offered their good offices to settle the 13. Le 18 £evrier 1958, le Conseil de securite, apres avoir adopte son ordre du jour, ajournait le debat, ayant appris que le Royaume.Uni et les Etats-Unis d'Amerique avaient oITert leurs bans offiees pOllr regIer de 3 problems W11ich were outstanding between the two parties and which were the subject of the complaints before the Cl)tHl.cil. Let me rc~all that, so far as Tunisia is concerned, its request to the Council, as set forth in documents 3/3952 and S/3957, tOncerned the fo]]oVrlng tWQ points: first, that French troops should be witildrawn from Tunisia because their presenee, against Tunisia's wjshes, constitutes a threat to its sccurity; secondly, that means should be sought of putting an early end to the war in Algeria, which has encroached upon Tunisian territory and the GOlltilluancc of which is a threat to internntional peace and security in that part of the world. les problemes en suspens entJ:e les deux. parties et qui" Qnt fait l'abjet jes plaintes pcndantes devant le Conseil. Je tiens a rappeler que, en ce qui concerne ln of all forces otltsic:~. tl:e rerim~t{'.r had been completed. Then, and then only, would such freedom be accorded to the forces at Bizf;rle, penlling the outcome of the conversations wUch were to tqke place concerning that base. In order La preclude allY misunderstanding on this point in tlle subsequcnt discussion, I also wish to stress that th~ san;e agreement, in providing for the return to Tunisia of military airfields, if. particular, those at El-Aouilla, Sfax, Gabes, ~fsa, and Remada (I repeat: Gafs ! f' 'rendered temporarily unserviceable." The course of events showed that at least one of these airfields was I\sed against the eivilian population of Tllllisia, d'~tre utJises r>. La suite des evenements montrera qu'au mains un a ete utilise contre la population civile de la Tunisie. 17. Such were the main provisions of the agreement '01 15 Man:h 1958, proposed to Tunisia. and France by two friendly Governments whose offer of good ofllces was notified to the Security Council on 18 February 1958. This agreement was formally accepted by Mr. Gaillard's governmellt on 14 April H158. Unfortunately, . (1 few hours after this acceptance a governlIlental crisis broke out in France, delaying the implementation of the agreement. For this reason, too, the gond offices mission of the United Kingdom and the United States was suspended. 17. Telle." etaieni les clauses essentielleJ> d~ cet accord du 15 mars 1958, propose a la Tunisie et Et la France par deux gouvernements amis dont l'ofire des bons offices avait lite notifiee au Conseil de securite le 18 £evrier 1958. Get accord avait de formellement accepte par le gO'<1vcrnement de M. Gaillard le 14 avril 1958. Malheureusement, quclques heures apres ceUe acceptation cut lieu la crise ministericlle e:t France, qui en retarda l'execution. De ce fait aussi, l'action des bODS offtces anglo-americains se tronvait etre suspendue. 18. I should like to pay a sincere tribute to the repre~ 5cntative.". of thp. Hoited States and the United Kingdom Governments for the unwearying devotion they displuyed in carrying out their mission. With remarkable persistence and objectivity, :hey moved between 'funis and Paris in their untiring efforts to find a partial compromise which might pave the way for a more complete settlement of the dispute. It will be for others to appraise the readiness of the Government of the Republic of Tunisia to compromise and come to terms, as reflected in its provisional agreement not to press its entirely legitimate claims, which arc completely in accordance with justice and with the prir..ciples of the Charter of the United Nations. The praise and the blame will be apportioned by posterity. 18. Je tiens ici a rendre un hommage sin<:ere aux representants des GOuvernements des Etats~Unis et dll Royaume-Uni pour le devouement inlassable qll'ils onl montre au cours de leur mission. Avec une tenacite 121 une objectivite remarquables, i1s se sont depenses entre Tunis et Paris pour tronver un com?romis partiel qui put ouvrir la voie a . m e solution plus complete du con flit. O'autres que moi diront jnsqu'a quel point le Gouvernement de la Republique tunisiellne a ele vel'S la conciliation et l'arrangement, consentant a mettre provisoirement en sDurdine ses revendications Les plus legitimes et les plus conformr.s a la justice et aux principes de la Charte des, Nations Unies. L'histoire situera les responsabilites. 19, My Governrr,ent tht:u awaited the formation of a French government so that the situation could be restored to normal. It was under:;tood that in the meantime all the security measures taken by the Tunisian GOvernment after the bombing of 8 February 1958 would remain in force. Although there were sume frontier incidents caused by the invasion of Tunisian territory by French forces from Algeria and by violations of Tllnisian air space, my Government, while protesting to the French Embassy against snch violations, did not wish to bring them to the attention of the Security Council. With regard to the provisioning of the French troops in Tunisia, my Government took a very generous attitude, confining itself to observing tht:l approaches to the barracks, in onier to avoid any possible sortie by the troops. 19. Depuis, IT.on gOllvr.rnement ~vait attelldu la constitution d'un gouverncment en France pour voir se normaliser la situation. Il etait cntendu qn'entretemps tontes les mesures de securite prises par le Gouvernement tunisien a la suite du bombardcment dll 8 revrier 1958 scraicnt maintenues. iJ y cut bien quelques incidents Qe frontieres provoquees par l'irruption sur le gal tunisien de forces franc;aises venad d'Algerie, ou des survols de l'espace aerien tmisien, mais mon gouvcrnement, tout en protestant aupres de l'ambassade de France contre de lelles violations, n'avait pas voulu cependant les porter it la connaissance dn Conseil de seeurite. Quant au ravitaillement en vivrt.:s alimentaires des trou?es franc;aises de Tunisie, man gouvernement avait temoigne de la plus grande mansuetude, s'atta~ chant seulement a sUiVeiller Ies abords des easct'Uements pOUf eviter toute sortie possible de ces troupes. 20. As a result of the establishment of the so-called Committee of Public Safety in Algeria on 13 May 1958, the situation became extremely disturbing. The members of the CQuncil will readily Lllldcrstand why, under a just and proper interpretation of Article 2, paragraph 7, of the United Nations Charter, I must refrain from commenting on the ch2racter of this Committee of Public Safety, The fact remains that this event - I might almost say" advent " ~ could rightly be considered to be threatening and dangerous for the North African conntries. The positiorl~ previously taken with regard to Tunisia, among other mattera, by the person~ constituting the Committee were not likely to set at rest the legitimate apprehensions of these countries. 20. Le 13 mai 1958, la situation a:Iait devenir e:dre~ mement inquietante, par suile de la cOl13titulion en Algetie de ce qu'on a cOllvenu d'appeler le Comit6 de saIut public. Les membres du Conseil comprelldront aisement que, faisant une juste et saine interpretation de l'Article2, paragraplle 7, de la Charte des Nations Unies, je m'ab5tienne de toute remarque sur le caractere de ce Cornite de saiut public, It n'en demeure pas mains vrai que cet evenement - j'a]ais dire cet avenement - pouvait a jl(~te titre etre considere comme lourd de menaces et de dangers pour Ies pays nordafricains. Les prises de position anterieures des personnalites qui composent ce comite, notamment it l'egard de la Tunisie, n'etaient nullcment de nature a calmer les apprehensio:lS Icgitlmes. 21. Yet, although serious incidents had alre~dy occurred, Mr. HabibBourguiba, President of t~ RepubliC 21. Pourtant, alors que des incidents graves avaient deja surgi, M, Habib Bourgniba, president de I.a Repu- > 5 of Tunisia, said in his speech to the Tunisian peoI:le on 22 May 1958: " In view of the events in Algeria and the continUlltion of the cabinet cri;js in France, wllicll revealed cCltain changes in the trend of French policy, we have thought it best to remain on thealcrt while awaiting the turn of events. In this way we hoped to fac.ilitate the taslt of the Government, which might be able to overcome its difficulties, and to avoid furnishing wcapollS to our adversaries." blique tunisiennc, s'adressant au peuple tunisien dans. Bon discours du 22 mai 1958, declarait : «Dl'vant les evenements d'Algerie et les prolon~ gemcnts de la crise ministericlle en France qui revelaient certains changemen'.:s dans l'orientation politique fra1ll':llise, nous nvons prms6 qu·il 6tait preferable de rester dans l'expectativc en attendant dc vo:r que: tour allaient prendre les evenements. Nous pensions ainsi, d'une part, faciliter la tache d!! gouvcrnement, qui pourraiL pellt~etre dominer ses difficultlis, d'autre part, eviter de donner des armes aux adversaires. » 22. 'The Tunisian Government did eveI)'thing in its power to avoid aggt troupes agissaicnt parnllelement, et bientM e:I collaboration, avec celles d'Algerie. En eITet, it p3rtir du 14 mai, le territoire tunisien a ere quotidie:lnement le theAtre, de la p8.rt des troupes franc;aiscs, d'une serie d'operations militaires a caraetcre de pbs e:l plus agressif et dont le gra.vite a1l8it en s'arnplifiar.t. 24. 0[1 15 May, French reconnaissance and bombing planes violated Tunisian air space. 24. Le 15 mai, l'espacc aerien lunisien est viole par des avions de reconnaiss~nce ft de hombardcme:lt fram,aig, 25. On 16 May, tanks of the French garrison at Gabes tried to leave their barracks. 25, Le 16 mai, des tanks de la garnison frangaise de Gabes tentent de sortir de Ieur casernement. 26, On 18 May, thirty armoured vehicle.s left the Remada camp and travelled forty kilometres towards Bir Amir and Ain Delwuk. French forces took by s-.trprise and captured six Tunisian soldiers guarding the Bir Amir post, but lhey soon had to release them. They Eet up a barrier at Bir Dek011k I'llla kept 5nbstantial French forces there alter the troops occupy.ng Bir AmiI.' had withdrawn to Remada, 25. Le 18 mai. 30 vehicules blindes quittent le camp de ReIllalla et se diligent, 40 kilometres plus loin, vers un point qui s'appel1e Rr Amir et un autre point nomme Ain Dekouk Les elements franc;ais s'emparent par surprise de six soldats tnnisicns qui tenaient le poste de Bir Ami;. et qu'il£ ant df! rcMcher par la suite. fls Ctablisscn t un barrage a Bir Oekouk, all d'importantes forces fraOl;aises sont mainte:Jues, apr~s le retrait it Remada des forces qui avaient occupe l'autre point, Bir Amir. 27. This Remada incident, about which I kept the Secretary-General fully informed, began to turn into a larger-scale action with the support 01 French aircraft from Algeria. On 21 May, more French units (rom Hemada moved fi::ty kilometres to Fatnussa, where a Tunisian army unit was stationed, flnd occupied the pcsition, They then occupied the crossroads and heights on the paths from Rcmada to Bordj-le~Bceuf nnd Tnbouine. Another military column marched toward Oued Dckouk. Four Prench jet aircraft landed at Gafsa and on the following day, 22 May, flew over the city firing their machine-guns. 27. Cctte aftaire de Remada, dont j'ai tenu le Secrl~­ taire general rcgulieremellt in forme, dcvait e.vo!l:er d'aillClI1's verB une action de plu.'J grandc envergure, avec l'appui de l'aviation frant;:aise venant d'AIgerie. Ell efIet, le 21 m!li, de nouveoux elements francais partnnt de Remada se portent, 50 ldlometres plus loin, sm un point qui s'appelle Fatnassa., OU se trouve line unite. de l'armee tUl1isienne, et occupent la position. 11s pOllrsuivcnt le·.!r mCl\vement d'occupation de5 carrefours eL des hauteul's sur les pistcs reliant Hemada a Bord~-lc-Bceuf d'un cote et tl Tataonine de l'autre. Dne IlQuvelle colonne militaire £'acherr.ine vers l'olled Dekouk. Quatre avions a reaction franc;ais atterrissent a Gafsa. Lc lcndemain 22 mai, ils en dccollen-l et evolllfnt au·dessus de la villI' en elTectuant des mitraiIlages. 28. French aircraft from Algeria continued to operate during the following days. On 23 May, flights of twinengine bombers and reCOllllaisSlIJ1Ce aircraft from Alg~ria were seen over many points in Tunisian territory: 28. Les operations de l'aviation franyaise d'AIgerie devaient se poursuivre les jours s\\ivants. Le 23 mai, des .'IurvoJs de hombardic:s bi-moteurs et d'avions. df': recollnaissance venant d'AIgerie sont reperes sur de 6 r r r r ( I ( ?I ( I r r rr I. r • • Ouehtata. Ghardimaou, Saldet-Sidi-Youssef once again, Bir Drassen. Fcdj El Kahla and Kataat-es-Scnam. Leaflets in Arabic and French we:e dropped over Kalaat-es~Senam; I have copies of them. nombrCllX points du territoire tUllisien : Ollehtata, Ghardimaou, Sakict-Sidi-YoLlssef encore, Bir Drassen, Fedj El Kahla et Kalaat-Es-Senam. Des tracts en arabe et en fr3:1 vsis sont lances SLr ceUe derniere ville - je signale aux mcmbres du Conseil que j'en ai des copies. 29. On Saturday, 24 May, in the evening, Tunisian and Frencl1 forces clashed at Ain Kambou-: when French raiding parties £1'00 nemada opened fire on El. barrier and tried to force it. Ain Kumbout is about ten Jdlomctrcs south of the Remada barracks. There were a number of ldlled and wounded. 29, Le samedi 24 mai au soil', un accrochage a lieu a Arn Kambout entre les forces tunisiennes et les troupes frnnc;:rrisc5, ql\i, sorties de He:nadlIr un barrage en vue de le forcer. AIO Kambout est un point qui se trouve a U3e dizainc de kilometres au sud rlu casernement de Remada. On a eu a deplorer dc,~ morts et des blesses. 30. On Sunday, 25 May, waves of four B-26 bombers from Algeria bomLe,d and machine-gunned the Hcmada and Oued Dekouk area for four hours. A working area was attacked and two Red Crescer.t cars w~re hit, even civilians not ieing spared. There were six wounded and elev'~n missing, 30. Le dimanche 25 maL des vagues de quatre bom- 31. On 26 May, Frencll troops committed acts of vandalism at Remada. (You realize, gentlemen, that I am weighing my words carefully.) These troops burned warehouses containing wheat set aside to combat unemployment. They broke open the doors of private homes and shops, which they sacked and pillaged, together with the head offices of the gover:ll1lelltal delegation :md the National Guard. They searched and robbed pussers-by. A scJlOo1master on un impection trip was savagely mishandled, The headmaster of the Remada school, l:is wife and his three chi.ldren died as a result of maltrentment by the French Army. All Lhis HIm: aeroplanes continued to violate the RiI' spuce of Tunisi3. 31. Le 2G mai, les troupes franc;:aises se I:vrent it Remada El des actes de vandalisme (V011S savcz, Messieurs, qlle je meMll'C mcs mots). Elks brulcnt le depot ou etait entrcpose lc ble destinc i1 la lutte contre le cll6mage. Elles deloncent les partes des maisom privees et des magasins, qu'elles saccogent el pillent, ainsi que les sieges de la delegation gOllvcrnmTJentale et de la garcle na tionalc. Elks fouillent les passants, ks deva~ lisenc. Un institutenr en rr:ission d'cxamen est sanvagement maJmene. Le directeur de l'ecole de Remada, sa femme et ses trois enfants sont morls des suites des sevices que l'armcc Iranr,:aisc leur a fait subir. Pendant cc temps, les avions continnaient a sllrvnler la region. 32. ]n fact, violations of the Tunisian air space have persisted up to the present time. 32. Les violations de l'espace aerien tunisi~n n'ont d'ailleurs pas cesse, eL les survols de oohe tcrritoire se sont poursliivis jusqu'a cc jour. 33. These are the painful facts. It will be claimed that they were provoked by alleged actions on the part 01 the Tunisia!l Government. I will not reply to this 8ssertion nOW, but reserve my delegation's right to do so with all the earnestness at its command after we have heard all the arguments which the Freudl representative may see flL to submit in support of his complaint. 33. Tels sont les faits dans leur cmdite doulollreuse. On sQutiendra qll'ils avaienl elc provoques p8r de preLenrlues mesUl'CS ~rises par le Gouvcrnement tunisien. Je m'abstiens ponr le moment de rcpondrc il. cette assertior., reservafll it llla delegation le .~oin de le fuire ilvec Lout le scrielL'C: dont ellc est capable. Elle y rcpondra des que nous auroIls de la part du representant de la France tons les arguments qu'il lui scmblera bon d'apporter a l'appui de sa requ~.te. 34. But there a.re certain irrefutabk conclusions that I will v'~nture to state now. 34. Moos un cerLain non:bre de conclusions, irrecusables celles-la, dellleurenL, et je me permets de les souligner mainter.ant. .:\5. First, no ,Q'flrrison of French treaDS was disturbed in any way by Tunbian civil or military authorities. 35. Prcmierement, ,lUCllll cascrnement de troupes franl(aises n'a 6te inquiete en qlloi que cc soit par les 8utoritcs tunisiennes, tant civiles que militaires. 36. Secondly, since 13 May the Tunisian people has maintained the remarkable calm and lI1e dignity required by the circumstances despite its first jastillable apprehensions and the repeated aggressions it has sufl'ered since. The Tunisian people has respected, and will continue to respecL, all Prench or 10reign nationals living in Tunisia, who will be assured of tranquillity and the free enjoyment of their pl'oIJt:rLy. 36. DeuxicmemeIlt, dcpuis le 13 mai jllsqu'a e~ jour, le peuple tunisien, malgre les legitimes sl1jets d'apprehCllsion, uu debul, et U1dg:l'I~ le5 agrc'ssions repctees dont n a ete victime pOll' la suite, n'3, cesse de garder un sang-froid rernarquable et la dignitc qu'exigent les circonstanccs. 11 a respectc, et continuera a le faire, tans les habital1ts de uationalitc frartl;aise ou etrangere viv[Jnt en Tllnisic, !cur assnr:>nt hi quietude et la fibre jouissance de leurs biens. bardiers B~26, vcnant d'Algeric. bombardent et mitrailll'nt, quatre heures (Jurant, la region de Remada eL de roued Dekouk. Un chanticr de travailleurs est :tttaque, deux voitures du Croissant-Rouge sOllt touchees, les civils eux-memes ne sont pas epargn6s. On compte 6 blesses et 11 disparus. 7 37. In hls speech of 26 May, Pres:dcnt Bourguiba took ~are to tell the Tunisian people: ., Foreigners and FreIlChme:1 illllst be treated with consideration and respect; their security and well-being are your personul responsibility." The President added: "They are attempting to provo;"e us by saying that the people are renwilling calm. But this calm is the m[)st obvious sign of its strength and in1tuence." 37, Dans son discours du 26 mai, lc president Buurguiba ne manq:J.ait d'ailleurs pas de s'adresser au peuplE tunisien en ces termes : (( Vous savez que les etrangers. c~ les Frant;.ab doivent Cire ent(mre,~ d'egards ct de respect el que leur s6curite et leur bien-etre relevent de votl'C responsabiHe a tons. )) Le President ajoutait : «( Oll essaie de nOlls provoquer ~n disant que le pel1ple reste calme. Mais cc calme est Le signc le plus evident de sa force et de son poids. Il 38, My third conclusion is that all the attacks, skirmishes and other aggressivt'. acts which have occurred in. Tunisia during this critical period which began 011 14 May have taken placf drw;r,ns of kilometres away from FrcDch military instnllations. This is indisputable prod of the aggressive attitude of tllC French troops in Tunisia, supported, 0: perhups spurred on, by the French [orccs in Alger:a. La troi!'>it'-,me conclusion que je tire est la suivante : tOlltes les attaques, E.ccrochages ou 3utres aetes agrcsliifs. qui ont eu lieu en Tunisie uu cours de cette periode critique eommen9unt le 14 mai,l'ont etc it des dizaines de kilometres des installatioE::i militaires fran9aiscs - re qui est une preuve irrefragable de l'agressivite des troupes lralll;.aises en Tunisie, 3ppUyees, OU, peut~etre, poussces, par les forr.es franc.aises d'Algerie. 39. In this connexion I should like to mention the 39. Je voudrais a ce sujet faire meJ1tiol1 des prises de position du commandemcnt militaire franvais d'Alger au sujet de la Tun:sic. Un communique public par l~ commandemellt le 21 mal marque r-ettcrrent la prise en charge, par la X e rcgioll militaire (Alger), des troupes fr:tn(;'.abes stationnees en TUllisie, et la volonte d'appuyerlcs operations agresEivcs de ces cernieres. po.~iti(Jn taken by the French High Conmand in Algiers witll regard to Tunisia. A communique published by the High Command 00 21 May provides clear eviclence of lhe assumption of respoosibJity for French troops stationed in Tl1nisia by the Tenth Military District (Algiers), and oJ ao intention Lo supp)rt tlie aggressive operatiolls of these troops. 38. 40. On the same dituation et d'obtenir des sancticllS internationales cadre les autorites d'AIger j ce porte~Jlarole ajoute que (( les 22.000 soldats francais de Tur.isie, sous le commandell1cnt dll goneful Gambiez, travaille:lt en contact trts etroit avec no us pour des l'aisons opcrationnelles 11. 42. I apologize for this digression and ~hall proceed with my statement I do not wish to expatiate on the various statements made before 13 May by the me~l who are at present - or were yesterday - the leaders of tlle Algiers Committee of Public Safety. 42. Je m'excuse de cette pareilthese et je reprencs. mon expose; je ne youdrais pas m'ctendre outrc meSllLC sur les differentes declarations faites aV3::tt le 13 mai par des hommes c:ui dilig~nt actuellement le cUlllil(·. d'Alger DU le dirigeaient hier. 43. At various times - particillarly during the debates in tIle French Parliament - v[~ws which were patently hostile, if not actually aggressive, have been expressed with regard t~ Tunisia. POl· mor" th::m fl yl'llr now, arguments which havc no connexion with the we[estnblis·hed pl'inciples of international law havc been put forwnrd with refercnce to my c:mntry in order to justify acts of aggression or invasions ol' its t~lTitory or air space, either planned or executed. There has been talk of tile right of pursuit, the right of retaliatiot\ and the right of reprisal. 43. A l1iffenollLc::; rcpriS(:s - et notmllrncnt Jors d<:s debuts elu Parlcment fl'fm~ais - des intentions ncttc~ ment hostiles, sinon agrl'ssives, se sont fait jour a l'rflard de la Tunisie, Des formulcs qui 11'ont aucun rapport avec les rdncipes bie:l eLablis du droit internRtional ont apparu, clcpuis plus d'un an dejii, a l'encontre de mon pays, pom cmnouf1er des agressions Oil des violations t[;}'ritoriales Oil aerieJ:ncs, envisngecs eu consommees. On a parlc dc droit de poursuite, de droit de riposte, de droit de l'eprcsaUes. 8 f r f , f I I r' I ,I • 44. Moreover, the moving spirits of the Algiers Committee of Ptw]ic Safety, set up on 13 May 1958, are the same men who, during the debate in the French Parliament on 16 April 1958, which brought about the fall of the govcrn;ncnt of Mr. F6lix Gaillard, expre~sed the most violent opposition to a compre,mise with Tunisia on the basis of the agreement of 15 March resulting from the proposals of the good offices mission of the United Kingdom and the l:nited States. Tlll~S, Mr. Jacques Soustelle, who asked for" limibd aetion,." was supported b} AIr. Pierre Andre, who stated that "it is essential for us to remnin not only at the airfH~IGs, but also in the scuth of Tunisia" and inquired" why the Government had not organized limited lightning raids against Tunisia." These clearly and evidently aggressive intentions with regard to Tunisia were endorsed by the statement or General Salan's spokesman, to which I have already referred. Since 14 May 1958, tl1ey have been translated into adion with the result that we have sufTel'cd casualties in dead and wounded, in addition to st'.rinul m. Affairs of Tunisia, was severely wounded while inspec:tiug a camp for Algerian refugees, By 7 February 1958, i.e., just before the bombing of Sakiet-Sidi-Youssef, the number of civilians abducted had risen to 141, of W:10m 37 are still missing. 46, La presence des troupes frangaises en Tunisic n'a d'ailleurs cesse d'etre unc cause de proioccllpatio:l depuis l'independar.ce de mon pays, 3:n un an, du mois d'avril 1955 nu mois de mais 1957, on a eu it compLer pres de 200 incidents de tonIes natures, provoques par l'armee fran~aise station nee en Tunisie, et consistant en des perquisitions, de!! violations de domicile, des ratissages, des enlevements, des pillages, des accrochagefl avee l'armee tunisienne, des miLraillages et des tirs de morHer. Je rappellerai l'accroehage assez important qui a Cll liell le 31 ll1ai 1957, au COUl'S dutll1el fut grievement blesse 1VL Khamais I-lajeri, sccrelaire general du j\[illislcrc des aiIaires etrangeres de Tutisie, alors qu'il in.c;pectait un centre d'hebcrgement de refugies algeriens. Le bilan des enlevements de ci,ils s'ele'l,'ait, au 7 fewier 1958 _. c'est-a-dire la veille du bombul'dement de Sakiet-Sidi-Youssef - a HI, dont 37 sont jusqu'a cc jour demeures dispams. 47. I should like to stress that several of these incidents took place with the help of thc French Army in Algeria, which made sorties into Tunisian territory for the purpose of carrying out raids, destroying properLy and abducting individuals, Its aircraft flew over Tunisian air space, carrying out machine-g~nning and bombing operations on numerous occasions; the mo:;;t importar.t and sy:;;tematic oj these operations took place at Sali:iet-Sidi-Yollsscf and rightly incurred the censure of world public opinion, Apart from the bombing of Sakiet-Sidi·Yousscf, by 8 February 1958, operations in Tunisia by French troops and French aircraft from 47. Je liens a souligner que plllsieurs de ces incident.s ont eu lieu avec la pant son independance lOt la plenitude de l'exercice de sa souverainetC dnns tous les domaines. De ce fait sont devenus caducs tous les accords anterienrs entre In France et la Tunisie, non compatibles avec la situation de la Tunisie, Elat independant et sonveraiu, et nolamment ceux qui avaicnt pour but essentiel, explicite dans leur preambule. l'etablissement pour la Tuni!>ie d'une situation d'Etat ne jouissant pas de la plenitude de sa souverninete. Cela est tellement conforme a la logique et an droit que le protoeole du 20 mars 1956 stipule qu~ de tels accords doivent etre revises. 58. Since April 1056, the Tunisian Government has repeatedly requested the French Government to settle the thorny problem of the presence of its troops in Tunisin. It has always met with evasions or with an attitude of increasing ill-will. Some months after it beGame independent, it clearly informed the French Government of its desire that the French forces evacuate Tunisia. 58. Or, depuis le mois d'avril 1956, le Gouvernement tunisien a demande .s le 13 revrkr 1958, comporlRllt not.<'l.mment l'int.erdiction de tout mouvcment d,~ troupes fral1<;aises en Tunisie ; deux.i~­ rnemenl, a fairc observer par toutes autres forces fran~aiscs l'interdietion qui !eur a ete faite le 8 fevrier 1958 de toul ncccs d'uniLes de la marine de gucrre aux porl8 t'.lnisiens, de tout debarqncmenl ou pflrachutagc de renIorts, ainsi que de tout slIrvol rlu tcrritoire tunisien, Je rappellc it cc sujet, encore une fois, que ces mesures provisoires ont fait l'ohjet cl'unr. r.ommunication au Presiden.t du Conseil de securite a la date du 13 fevrier 1958 [5/3951]. 68. These are the requests which my delegation feels compelled to submit Lo Lhe Security Council at the present stage of the discussioll. Is this too much to llsk 68, 'Ielles sont les demandes que ma delcgaLion croit devuir }rescnter au Conscil dc sccuritc im J'etat ncttlel du dcb(l.L Serait-ce trop d~mandcr au Conseil ? Je ;le 12 63. ~aises 66. tl'J f f f r f I ( r ( .I r ,r , . of the Council? InaU seriousness. I do not think so. The case is simple and clear~cut. A State Member of the United Nations, Tunisia is the victim of aggression wrnmitted by French forces stationed on its soil against its wishes. After having unsuccessfully tried every method of reaching an amicable agreement on the withdrawal of these force.s from its territory, it today requests the Security Council to decide {JO the appropriate measures to repel the aggression and remove its causes. le pense serie'.lscment pos. Le cas est simple, clair, Un Etat membre des Nationfi Unies, la Tunisie, est I'objet d'une agression effective de la part des forces franQaises stationnees stir son sol contre sa volonte. Apre3 avoir epuise toutes les voies de recours amiables en vue de voir ces forces cvacuer son territoire, il s'udresse ll.lljourd'hlli au Con~eil de se-curite pour voir decider toutes mesures utHes propres a repousser l'agression et a en supprimcr les causes. 69. The Tunisian people is aware that its security is now in the hands of the Security Council, which h",s taken efTective action on previous occasions of this kind. I de la mine, tirs dans les djebels du sudest, dtdiles avec drapeau FLN [Front de liLcration natlOnale] en tete. ClOt entrronement termine, les l'ecrues repul'taient en detachements de transports d'annes. Un rlr.t.af'.hement. rlp la garde nationale tunisienne - 30 lIoIDmes commandcs par un iieutenmlL - stalionnait aLlX abords de la mine. Le ravitaillement d'.! camp etait assure par camions vcnrmt dc Tadjercuine et par le commerce local. Nous avollS des re!tus de marchandises delivrees au commandement I7LN. avec les cflcllels de J'unite qui etait a Sakiet-Sidi-You3~ef. La proLection de ce centre rebelle etait assurce non seulement contre les incursions terrestres, mais egalement contre l'observation aerienne. Des mitl'ail1ellSes antiaCl'ienllcs 6taient ins-~alllies all centre dll village et sur les toits des btltiments pltlJlics. La garde nationale et meme l'armee tunisiennc pretaient lenrs concours a cctte protection terrestl'e et antiaerienne. 72. Vne armre qui instalie ses mitrailleuses n'.! milieu de la population civJe }lrend une responsabilitc grave a 1'6garc1 de ccHe populntion. Dne vilk d'oll des pieces tircnt sur d'autres troupes ne peut pnHendre elre une ville ouvene, a l'ubri des bom':.Jardements. Pour me5urer la l'Csponsabilite dc 12. Tunisie dans l'incident du 8 fcvrier. il faut se souvenir du grave incident du 11 janvier, 72. An army which ~ets up machine-guns in the cen:re of an arca occupied by civilians aSCiumcs a 11eavy responsibWty with n:ganl to this civili<:ln population. A town :rom which guns are fired on troops elsewhere Cannot claim to be an open town, immune from bombing. In appraising Tunis:a's responsibility in regard to the incident of 8 February, it is nece9sUI)' to bear 13 71. Sidi~Youssef et I" TUl1isjal~s in partif'lllarly revolting circumstances. We can make available to the Council photographs which will bear out this assertion. It should be remembered that Sakict-Sidi-Youssef was a fortified camp for Algerian rebels: machine-guns had been set up right h the centre of Lhe village and on the roofs of official Tunisian buildings and these guns continunlly nttacked French aircra[L qui a eoute la vie a 14 soldats Iranltais, massacres avec la complicite tunisienne dam; des conditions p~rticu~ liel'cmeni odieuses, Nous te:lons d'ailleurs a la dispos:tion du Conscil des Jlhotographic:> pour ilh:stl'er ce que no us avan~oCls, 1I taut avail' present a l'esprit le fait que Sakiet-Sidi-YousseI elait un camp retranche des rcuellcs algericns, avcc des rnitrailleuscs en plein centre du village, S'-ll' le toit d'irr.meubles officie]s lunisi ens, ct qui attaquaicnt constalOment des avions fmn<;gis. 73. Before concluding my remarks on this subject, I slwuld Wee to point out that, on Lem'ning of the Sakiet-Sidi-Yollssef incident, hoth the Prime Minister of France and the Natiouu] Assembly deplored tlIe fact that casllolties bad been inflicted on the civilian population. Mr. GaiUa:-d added that France was ready to make good the damage caused and to pay com;Jensation. 73. :e tiens, avant de clare ce chapitre, u rnppeler qal". le President dll Conseil fl'anl/ais et l'Assemblee natiollalo, des qu'ils ont cte snisis de l'inci(]pnt' elf: SakiehSirli~Youssef, ont deplore qu'it y ait ell des viclirr.es dans la popnlation eivi1e_ M. Gaillard a Hjoute que lJ Fr.on prOprie territaire les mesures en san pouvoir pour priver les· dites bandcs de toutc aide et protection Cl. 75. Arlic1c { of the l;ollvention concerning the Duties and Rights of States in the Event of Civil Strife, adopted nt HaVfllHl. on 20 FcbJ'llary t928 by the VIth International Conference of American States, reads as follows: "The contmcting States bind thcmsctvcs to observe the following rules with regard to civil strife in another one of them: "First: To use all menns at thcir disposal to prevent the inhabitants of their territory, nationllls (I':' aliens, from par~icipaling in, gathering clemcn15 crossing the boundary or sailing from their territory for the purpose of starting or promoting civil strife. 75. L'article premier de la Conventiun conccmant lcs devou-s et droits des Etat, en cas de Illttes civiles, adoptee it La Havane, le 20 fevrier 1928, par la VIe Conference internntionulc arrH~ric8ine, est ainsi ref!iee : "Les Etats contractan:s s'obtigent a observer les regles sllivantes eOIlcernant la luLte civile dans l'un cl'cntre eux : f. Premicrement : Employer les moyens en leur pOllvoil' pour hitcr que les /labitanls de leur territoire, nfll:ionflllx ou etrangcrs. ne prennent par:, ne ras:;;cmblent les elements OU DC p;:ssellt la frontiere, ou ne s'cmbarqucnt sur leur telTitoil'e pour commencer 011 soutcnir une lntte civile. (Secondement : Dcsar'l1er ou interner toute force rebellc qui traverse leuTS fronti~rcs, les cJepenses de ],intCl'l1Cmcllt etant au compte de l'Elat all l'ordre a ete bOllleversll. Lcs arme.~ trouv~e:; uu pouvoir des rebeJ]es pourror.t etr£! .~aisies et gardees par le gou~ ve~nement du pays de reIugc pour Nre rendues a J'Etat en llltte civile, une fois que ID lutle sera terminee. il Tl'oisiemement : l)efendre le 1rafic des urmes et clll maLericl de gucrl'e, sauf !orsqu'i!s s('l".<1ient. rlestines all gouvcrnemcni. et uussi longtemps que la condi~ tion de bclllgel't'.l1ts ne sera pas reCDnnuc aUK rebclles, r.flS clans lequel seront appltquccs les regles de la neutraJitc. in mind the serious incident of 11 January, which cost the lives of fourteen French soldiers, murdered with the (;omrlicity of "Second: To disarm and intern every rebel forC(l c:-ossing tlleir boundaries, the expBnses of internment to be borne by tllfo St,rte where public order mi'ly have been disturbed. The arms found in the hands of the rebels may be seized and wilhdrawn by the Government of the country granting asylum, to be returned, once the struggle has ended, to the State in civil strife. "Third: To forbid the traffle in arms and war material, except when intended tUI' the GovenUllent, while the belligerency of the rebels has not been recognised, in which latter C<'lse the rules of neutrulity sllUJI be applied, ". l p. League Ql Nnt'ons, ~t. TrealiJ SerIes, vol. CXXXIV, 1932-HJ33, I Socield nC5 N!llhms, R,Ullflil des Tral'Us, VQi. cxxxrv, 1932-1933, p. 53 et 59. L I [ ~ I r'" 76. Purthermore, President Bourguiba has himself stated that support of the rebels is contrary to the principle of respect for the sovereignty of another State. In a speech made at ThaJa on 13 August 1957, President Bourguiba said: " I do not want the Algerians themselves to supply the French with a pretext; I should like them to display an attitnde of wisdom, maturity and selfdenial. . , . The Algerians must not furnish the French with nny grounds for demonstrating to the world that Tunisia is incapable of dischnrging its responsibilities as an independent and sDvereign State." 78. D'ailleurs, Le president Bourguiba lui·meme a declare que donner un appui aux rebelles etait contraire au principe du respect de la souverainete d'un autre Etat. Dans son discours de Thala du 13 aoUt 1957, le president Bourguiba El. Mclan~ : «Je voudrais que les AIgericns eux-memes ne fournissent pas un pretexte aux Frall(;ais; ie voudrais qu'ils aient une attitude de sagesse, de maturite, d'obnegation. [... ] Les Algeriens ne doh'ent pas fournir aux Franr;ais un pretexte de nature a demontrer devant le monde l'incapacite de la Tunisie dans l'cxercice de ses responsabilites en tant qu'Elat independant et souverain. 1) 77. An independent and sovereign country must not allow people to take cover behind its frontiers and attack others, even if these others are their enemies. Moreover, in different circumstances President Bourguiba upheld the same principle in regard to Tunisia. Did he not reccntly recaU his ambassador from Syriu rnerdy because one of his political opponents, Salah ben Youssef, had been admitted to and given asylum in tbnt country? 77. Un pays illdependant et souverain ne doit pas permettre a des gem de se proteger derriere ses frontieres et de frapper d'autres gens, meme si ces derniers sont leurs ennemis. D'ailleurs, en d'autres cirtonstances, le president Bourguiba a su dCfendre Le meme principe quand il interessait la Tunisie. N'a-t-il pas recemrnent rappele de Syrie son ambassadeur simplement parce qll'un de ses adversaires politiques, Salah ben Youssef, avait etc admis et re~,u dans ce pays? 78. More recently, President Eourguiba expressed the following views On Tunisia's participation in the African-AsLan Peoples' Conference, held at Cairo in December 1957: "As regards onr participation and tlle sending to the Afric:an~Asian Congress of a Tunisian people's deLegation which does not represent the Government, we have said that it was impossible for I1S to participate as long as Salah ben Youssef and Youssef TIouissi were regarded as the representatives of Tunisia. I hnve received a promise that these individuals will be excluded, On this basis, that is to say, on the basis of respect for Tunisian sovereignty, the exclusion of these agitators who are fishing in troubled waters, ancI respect for diplomatic usage, which precludes countries maintaining diplomatic relations from encouraging or assisting the activities of an enemy, we will take p art in the Congress." 78. Plus reccmment, au sujet de la participation de la Tunisie a la Conference des pcuples d'Asie et d'Alrique, tenue an Caire en decembre 1957, le president Bourguiba s'est exprime en ccs termes : «En ce qui concerne notre participation, I'envoi d'unc delegation populaire tunisienne, ne representant pas le gouvernement, au Congres arro-asiatique, nous avons dit qu'U nous eta it impossible d'y partlciper tant que Salall ben Youssef et Youssef RouIssi seraient cOllsideres comme representants de la Tunisie. J'ai obtenu la parole que ees gens seraient ccurtes. Sur ces bases - c'est-a-dire le respect de la souverainete tunisienne, l'eloignement de ccs agitateurs qui pechent en eau trouble et le respect des usages diplomatiques qui interdisent aux pay" qui sont en relations dipJomatiques d'encourager ou d'alimenter l'activite d'un ennemi - . nous participerons au Congres. I1 79. I think that this position demonstrates clearly the situation which ltaS resulted from Tunisia's support of the Algerian rebels. Mr, Slim has told us that the Algerian affair lias encroaclled upon Tunisia. ]n actual fact, it is the stand taken by Tunisia which is causing Tunisian policy to encroach upon Algeria. For what Tunisia is doing is to support a group of Algerian rebels. 79. Il me semble que cette position indique claircmcnt queUe est la situation resultant de l'appui donne par la Tunisie aux rebelles nlgcriens. M, Slim nous a dit que l'afIairc algerienne debordait :linsi sur la Tunisie. En realite, c'est la position pri~e par la Tunisie qui fait deborder la politique tunisiennc en Algerie. Car que fait la Tunisie ? Elle donnc son appui a un groupc de rebeHes algeriens, 80. Solutions can be enVisaged in Algeria which would not give the prepondenlllt influence ond power to the PLN. In that event, given Tunisia'~ attitude, it is obvious that that country will continue to support the FLN and to interfere in the internal political affairs of Algeria, It is not the events in Algeria which are the underlying cause of the present situation; but Tunisia's infringement of the principle of non·· intervention. This sit"Gation should bc borne in mind, as it is, so to spellk, the background to all the events I am about to describe, 80. On pent imaginer des solutions en Algeric qui ne donneraient pas I'Mgcmonie et le ponvoir au groupe FLN. Si eela se produisait, il e~t manifeste, elant donne la position de la Tunisie, qu'ellc continuerait a sout~nir le FLN et a s'ingercr dans la politique interiellre de l'A/gene. Ce ne sont done pas les evenemcnh d'Algeric qui sont a la base et il l'origine de la situationactnelle, mais bien l'atteinte [lortee par la Tunisie all prindpc de la non-intervention. CeUe situation doH ctre rnppeICe, car cUe constitue en quelque sortc la toile de fond sur laquelle se sont derou]Cs taus Ics 6venements dont je vais vallS parler maintenant. 81. Toutefois, avant de comlllencer eet expose, je voudrais attirer l'attention du Canseil sur une sitnation qui nous a 6t6 signalee hiel' soir. 81. Before beginning my account, however, I would like to draw the Council's attention to a situation which was brought to our notice yesterday evening. 15 82. 82. D'apres les renseignements que nous avons rC9us de Paris, l'armee tunisienne a opere, dans la nuit du 31 mai au 1er juin, des mOl.lvements dans la region de Remada. Des unites tunisiclUlCS progresscnt en direction de Bordj-Ie-Bceuf et de Remada. Leur but serait, d'une part de mantel' des embuscadcs sur les routes menant de Remada a Bordj-le-Bccuf et a El Hachem, d'autrc part de reoccuper 1e5 po~itions qu'elles tenaient le 24 mai au soir autour du poste et du terrain d'aviation. Le general Gambiez, commandant sllperieur des forr-t~s frall~aises en Tunisie, crainL, Jans ccs conditions, qu'une nouveHe attaque ne soit declenchee contre nos forces U Remada et, peut-~tre, en d'autres points. According to jTJform8tion received from Paris. on the night 31 Mayjl June the Tunisian Army carried out movements in thE'_ area of Remada. Tunisian units are advancing lowards Borj-le-Bceuf and Remada. Their object would appear to be, on the ooc hand, to lRy ambushes along the roads from RemacJa to Bordjle-Bamf and to £1 Hachem. and on the other, ton:occupy the positions they held on the evening of 24 May surrounding tIle base and the airfield. In the circllrnsLances, General Gambiez, GerH~ral Officer commanding the FreJJch forces in Tunisia, fears that a new attack may be launched against our forces at Remada and possibly at other points. 83. -- 83, Le wmmandement frall(;ais a tloun6 instructioJl aux unites fnw«aises de s'efforcer de refusl:r le contact. Mais il est evident que, si l'action tunisienne s'engagG, les forces frnngaises sex-ant ohligees de ripostt:r, pour se deIendre, par tous les moycns dont eUes disposent. On ne pent demander a des troupes de se laisser isolcr, entotlrer, desarmer et anr.iltiler. TJUS ceux d'entrl~ vous qui connaissent I'annee Oil qui oul appartenu a l'armce savent que c'est le premier devoir d'une troupt:, un devoir sacre auquel elle ne pe ut renoncer, quand elle est nLtaquee. 11 appartient done aux autoritL'-S tunisicnnes de retablir le statu quo anterieur et d'eviLcr le mouvement de ses forces vel'S le sud. The French Command has instructed French units to do their utmost to avoid any contact. However, if the Tunisian begin an engagement, the French units will obviously be compelled to tn.ke l"_ounter_ action in .~d[-dcfencc with nil the men.ns at their disposaL Troops cannot he asked to allow themselves to be cut~o['f, encircled, disarmed afld :wnihilated. All those of you who are acquainted w:.th milita.ry matters or who have !'lerved in the army are aware that this is the first duty of a force, U sacred duty which it cannot repudiate. when attacked. It is therefore for the Tunisian authorities to re-establish the status quo ante and lo refrain from Tlloving their forces towards tlU:l suuLh. 8,1. I now come to the statement of our complaint and to an initial reply to the arguments pot forward lly the Tunisian representative. After making this statement and studying his intervention, I reserve the right to add to what I have said. 84, J'en viens maintenant a l'expose de notre plainte. et a une premiere reponse aux arguments utilises par le representant de la Tunisie. Je me reserve, apre:i avoir fait mon expose et apres avoir etllc!ie ses decln~ rations, de completer cc qlle jc vais dire. 85. I should flrst lIke Lo draw Lhe attentior. of members of the Council to certain points in the explanatory memorandum submitted by the TLlrllsian representative in support of hi!> complaint ISj40J.'J!. 8S. .re vOlldrais, au debut de mon expose, attirer I'attention des membres du Conseil ~ur certains points du memoirc explicatif remis, a l'ap;mi de sa plainte, par le repre!)Cntant de la Turusic (S{40131, 86. Mr, Slim first recalls the measures taken by the Tunisian Government in February 1958 to limit the movement of French troops and to reglll:lte food supplies for those troops. He asserts that in taking these measures, his Government was merely exercising its right of self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations. 8G. M. Slim rappelle, tout d!abord, les mesures p:-ises par le Gouvernement tunisien, en Jcvrier 1958, pour limiter les mouverncnts et reglementer le ravitaillement des troupes fraw;aise.s. IJ atnrme que son gouvernement ne faisa;t en cela qu'exercer son droit de legitime dcfense, cOflformem.ent l'Article 51 de la Charte des Nations Unics. 87. 87. Il Y avait hI. - et certail:s membres dll ConseiJ ant dti le remarquer B ce momcnt comme nous - une reference abusivc ll. I'arlicle CJl question, destinec G justifier toute une serie de dec:sions arbitraires prises a cc moment, non seulement eontre les troupes fran· l;aises en Tunisie. mais aussl codre la population civile Iram;aise et certains consulats de la zone fronti~re. Juridiqucment meme, une telle attitude est insoutc· nable. L'articJe 51, en eITet, n'autorise l'exercice du droit de legitime defense que (( uallS le l,;a:s oil un Membr(: des Nations Unies est l'ohjet j'une agression annee, jusqu'i\ ce que le Conseil de secIlrite ait pris des mesures nece.ssaires pour rnairotenir la pnix '. Cl'. texte pr&voit done une evcntuaUte, ceUe de l'agression armee, qui n'existait PflS au roomen: oil la Tunisie a invoque ]'article 51, dont les termes ant, ju:;qu'it present, ete illterpretes d'une [a~on trios stricte. On pourrait, de plus, faire rcmarquer que le Conseil n'avait pas encore ete saisi du probleme lorsque les mesures en question ant eta prisos. Certn.in members of the Council must have ::IS we did ourselves, Utat this was an unwarranted use of that Article, interrded to justify a series of arbitrary dedsions tal{en at that time with regard not only to French troops in Tunisia, but also to the French civilian pupulation and certain consulates in the frontier area. Such an argument is in fact legally untenable. Article 51 a~thorizes the exercise of the right of sp.lf-Jefence only" if an armed attack OCWTS against a Member of the United Nations, until the Security Council has takefl measures necessary to maintain international peace and security." The text, therefore, provides for an eventlHJlity, namely armed attack, that had not occurred at the time W:len Tunisia invoked Article 51, the terms of which have hitherto bC!en vel)' strictly int~rpreted, It might be pointed out, furthermore, that the problem had not yet been referred to the Council when the measure" in question were taken. observed at the time, a 16 • r 88. I shall show later how the Sehara Group of South Tunisia was excluded from the application of these measures. In the circumstances we are justified in contending that the regrettuble incidents about which the Tunisian representative has lodged a complaint were solely due to the infringement of the modus vivmdi governing the activities of this grOllp. If the Tunisian case had been well-founded, then in the present instance it would be France which could have invoked Article 51 and complained of armed attack, namely, tlle sudden find llllwarranted violation by the Tunisian authorities of the mod!l.~ vivendi to which I have just referred. FrancE' did not wish to take this course of actiOn and c()n~idered tit" t the problem" involved could be settled only hy negotiation and co-operation between France find Tunisia. However, wc are not preparcd to remain silent and thercby giVf'. the imprcssion tllat wc approve the case put forward by the representative of Tunisia. 88. J'indiqllerai plus loin comment le Groupe saharien du sud tunisien avait eU d'ailleurs exclu du champ d'application desdites mesures. Daus ces conditions, nollS pouvons, it bon droit, pnltendre que, seule 1'3tteinte ponee au modus vivendi qui regissait l'activite de cette unite a etlS la cause des incidents regrettablcs dont se plaint le representant tunisien. Si la these tunisienne etait fondee, c'est, dans l'afTaire que nous examinons actuellement, la France qui aurnit pu invoquer l'Article 51 et l'agrcssion que cOllstitue, en fait, la violation subile et sans raison, par les 311tOrites tunisiennes, du modus vivendi auquel je viens de faire allusion. La France n'a pas voulu s'engager dans cette voie, estimant au surplus que la solution d~s problemes poses ne pOLlvait rcsulter que d'une negociation et d'une cooperation entrc la France et la Tunisie, Muis nous ne sommes pas disposes pour cela a paraitre approuvC! par notre silence l'argumentation du representant tunisien. gg. Mr. Slim also states tilnt, at the instance of the Secretary-General of the United N;\tions, the Tunisian Government uccorded very liberal facilities to ensure food supplies for the immobilized troops. He fails to add, however, that in recent days, at least at certain points, it hus been possible to provision our posts by air only -- a fact Wllich has given rise to several incidents. 89. M, Slim declare, en outre, qu'a la suite de l'intcrventil1n du Sc,crctairc general des Nations Vnies, les plus larges facilites ont ete consenties par le Gouvernement tunisien pour assurer le ravitaillement des troupes immobilisees. Il n'ajoute cependant pas que, en certains points tout au mains, au cours de ces derlliers jours, le ravitaillement en vivres de nos posttS n'a pu etre ass lIre que par la voie des airs, fait qui a ete cause de pll1sieurs incidents. 90. [n speaking of the French troops, I feel I should point out that nil impartial observers of the situaLion, including the persons entrusted witll the good oIHces mission, have paid tribute to the patience, discipline and spirit of self-denial of these troops and that tbe compromise agreement to which Mr. Slim has referred recognizes that no action can be taken which (lnes not respect the dignity of these troops. 90. Je crois devoir rappeler, au moment OU je parie des troupes fran~aises, que tous les observnteurs impartiaux de la situation, notamment les personnalitcs qni ont ete chargees des bans offices, ont rendu hommagc a la patience, a l'esprit de discipline et a l'abneglltion de ces troupes, et que, dans le compromis m~me auquel a fait allusion M. Slim. il est reconnu qu'aucune mesnre ne pourrait etre prise qui ne rcspecte la dignit~ de ces troupes. 91. Finally, it would appear from the explanatory memorandum submitted by Mr, Slim that the comproll\is~ agreement of 15 March 1958 "laying down, infer alia, the procedure for the evacuation of the French troops from Tunisia" is now a dead letter because of the failure of the French GOvernment to ratify it. 91. Il semble, enfin, ressortir du memoire expHcatif presente par M. Slim qu'un compromis du 15 mars 1958. !( etablissant llotamment lcs modalites de l'evacuatioll des troupes franC;aises de Tunisie". est actuellement lettre morte du fait de sa non-rahfication par le Gouvernement franc;ais. 92. I must make it clear that we cannot accept this point of view, which is at variance with the very definition of good offices and also with the facts. The basic purpose of this. procedure is not to fllld a direct solution o[ the dispute in which it is being employed: that is precisely what distinguishes it from mediation or arbitration, in which a settlement is either proposed to, or imposed upon, the parties to the dispute. The function of those who nccept a good offices mission is no less important. hut its SCope is more restricted: it Consists in finding an area of agreement as a basis for th<.: resumption of direct negotiations between the coulltries concerned. That appears to me to be the manner in which the United States and the United Kingdom have always interpreted the good o1TIces procedure; I trust that their representatives in the Security Council will correct me if I am mistaken. 92. Je tiens a bien declarer que nous ne saurions accepter ce point de vue, qui est eontraire tant a la definition me-me des bOilS otnces qu'a la realite des faits, Le but essentiel de la procedure qui nons occupe n'est pas, en cITet, d'obtenir directemcnt une solution du differend apropos duquel elle s'exerce ; c'est la justement ce qui la disullgue de la mediation all de l'arbitrage, dans lesquels un rl:glcment est. soit propose, soit impose, aux parties en cause. Le rOle de cellX ql.!l acceptent une mission de bans offices est non mains important, mais il a un champ cl'application plus restreint : il consiste <\. trouver un terrain d'entente permettant la reprise de negociations directes entre les pays interesses, Telle me parait ~tre l'interpretation qu'ont toujours donnee les Etats-Unis d'Amcrique et le Royaume-Uni de la procedure des bons offices; leurs representants au Conseil de sccurite voudront bien me corriger si je me trompe. 17 i 93. For my part, 1 feel that Mr. Robert Murphy and Mr. Harold Beeley have performed their task excellently and I am grateful for this opportunity of stnting publicly that my Government has greatly appreciated the results which they have achieved. What has happened in the last few day~'t It llas been possible to resume direct negotiations between Paris and Tllni~; they tHe still under way despite the tension created in southern Tunisia by the untimely and dan~ gcrous actions of the Tunisian authorities. Thus, far from having to enter a finding of failure, the Council is today in a position to take note of the salutary results of the mission undertaken by Mr. Murphy and Mr. Beeley and to express the hope that the parties cOilccmed will refmin from any act which might once more disrupt the conversations which have been so opportunely resumed. 93. J'estime, pour ma part, que MM. Robert Murphy et Hal'old Beeley ont parfaitemeni rempli leur tache, et mUll gouvernement --- jc suts hellrellx de I' 8 et 10 octabre 1955, les textes des conventions du 3 juin 1955 etaicllt qualifies par M. Bourguiba jc cile lies pl'opres C'xpressions - de «triomphe de la raison )), et, a l'occasion de lellr ratification par la Frflnce, il declarnit meroe : (( Je suis pro£ondement convnincll que II'! France ne regrettera jamais d'avoir place une telle confiance dans les Tunisii'IH.» ~7. It wus jn the same spiril: t.hat Franee, in another act of good will, met the new demands of the Tl1nisi.m authorities by recognizing the independence of Tunisia on 20 March 1956 [Protoeol of Agreement between France and TunisLaJ. The othilr party, in turn, formally undertook to negotiate agreements with France est!lb~ lishing interdependfmce in the neld of defence. This commitment in principle was not embodied in any specific legal provisions, because the Tunisian l'tJJnistcrs had expresser! the wish that their country's tuil sovereignty should first he recognized. France met this wLsh. 97. C'cst dans le me.me esprit que la France, le 20 nlars 19S1:i, par un autre actc de banne volonte, rcpoudaH encore unc fois aux nouvelles delhandes des autorites de la Regence en reconnaissant J'independance de la Tllnisie [Protocole d'accord entre la France et la Tunisie]. Nos interlocuteurs p.renaient, en contrepartie, l'engagemcnt formel de oegocicr avec la France des accords d'interdependance en matl1'1re de deftJllse. Si cct engagement de principe u'etait pas assorti de clauses jnridiques detailIees, c'etait en raison du souhait exprime pnr Jes rninistres tunisicns de voir ta sou verainete totalc de leur pays reconnue au prealable. La Prance a repondu ce souhait. 98. Since June 1956, in conformity with the Protocol of 20 March, :France has helped to build up a Tunisio.n Army by providing material and equipment and by ~raining its officer corps. 98. Des le mois de j uin 1956, et conformement au protocole du 20 mars, la France apportait son concoun a la constitution de I'armee tunisieull(J par l'apport de ma.tcriel et d'equipemeat et par !'instruction des cadres. IS .I I a I r ( I ,r ,r , a , s 99, The Tunisian Government, on the other hand, which were expressly provided for in the Protocol of 20 March 1956. A partiul agreement was nevertheless wncluded on 5 October 1956, under which responsibility lor the .mpervision of Tunisian territory was transferred to the TUllisinu authorities but did not extend "to the control of coastrrl waters and air space, or to that of radio trall~mittcrs and clandestine uroadcasts ". A prOCCHJCrual annex.ed to this agrccmelll contained an undertaking by the Government of Tunisia to examine "with parLicnlar care requests submitted to it by the French Amollssador with respect to supervision of thl~ territory ami frontiers, particularly as regards the {'l)l\ trol of French citizens and tllc illicit arm~ trafHc". We know ,vhaL has come of this. 99. Le Gouvernemcnt tunisien, en revanche, s'est desobe it la discussion de. l'ensembl~ des accords en matiere de defense, que le protocole elu 20 mars 1956 avait pourtant expressement prevus. Un accord partiel fut neanmoins conclu le 5 octobre 1956, nux termes duquel les competences concernant la surveillance du territoire tunisien etaieat transferees nux autorites tUl1isi<'.nnes, m::lis ne s'etendaient pas ~ au contrille des caux cDticrcs et de I'espace aerien, non plus qu'i:\ cdui des pORtes emetteurs radio-electriqucs et des emissions clandestines 11. Un proces~verhal joint a cet accord comportait l'engagement du Gouvernement tuuisicn d'examiner ,( avec un soin particulier les demandes que i'ambassadeur de France lui pr6s~nterait en matiere de surveillance du territoire et des frontieres, notamrncnt en ce qui concerne le contrOle des Franpis et le trafic Illicite des armes". Nous saVODS ce qu'il en est advenu. 100. Not ouly is Tunisia failing to futtil the commitments tllus entered into, but it has USl\(] arms supplied to it by Francc to take action against the French Army, to pn;Lect the establishment of H re.bel organization on its territory, and to facilit[lte, either directly or by obviolls collusion, thc arms lraHic and the passage ot' armcd groups ucro~s its frontiers. These facts are well known; I call make further details [Ivnilable to the members of the Council, but I (1.0 not wish to impose ullon their pntiencc, I1'1orcover, the question was before Lhe United Nations General Assembly at its twelfth session. 100. Non seukment la Tunisic ne respecte pas les engagements ains~ souscrits, mais eIle s'est servi~ des annes cedees par la Francc pour s'opposer li. l'aTmec fralll;aise, pour proteger sur son t!'ITitoire l'implan tation d'unc orgallJ:'!ation rchelle et favoriser, soit dircctement, soit par unc collusion evidente, le trafic des anncs et le passage de groupes nrm~_s a travers ses frontii-.res. ees faits sont bien connus, et j'cn t.i~ns au surplns les details a la disposition des membrcs du Conscil, mais je ne veux pas abuscr de Icur patience. L'Assemblee gencrale de l'Organisation des Naticns Unies en a cu d'ililleurs connflissance a sa douzieme session. 101. France is justified in contending that the Tunisian Government bas taken advantage of all the facilities uecorded to it by France in order to give open and constantly increasing encouragcment to s~ppor~ers of U rebellion 011 Frcnch ten-itory and that, 1Il domg so, Tunisia has committed a defmite breach of faith. The Tunisian Government has also failed to fulfil its obli~ations under the United Nations Charter, which requires it to live in peace and as a good neighbour with the other Mcmbers of the United Natium. Its attitud(' is directly contrnry to the spirit of decisions taken by the Geneml Al\sembly, which, in its resolution 288A (IV) conccrnillg the situation in Greece, called upon" Albania, Bulgaria and the other Statcl\ concerned to cease forthwilh rcndering any ul\sistance or support to Lhe guerillns in fighting Hgainst Greece, includ~ng the USl~ of their territories as tl. base for the preparahon or launching of arml'd actions ". Are we not facing a similnr situation? 101. La France est ell droit de pretendrl: que le Gouvernement tunisien a cxploite toutes les facilites qu 'elk lui avait donnees pOUf apporter. d'une mal1ien~ san,; ccsse croissante, un applli otlvert :'lUX lJartisanil d'une rebellion sur un territoire lram;ais, et que, ce faisant, la Tunisie s'est livr~e a un veritable abus de confiance. Le Gouvernemcnt tunisien a egalement failli aux obligations de la Cbarte des Nations Unies. qui lui commande de "ivre en paix, dans un esprit de bon voisinage, avec les autres Etats Membrcs des Nations Unies. Son attitude est directemer.t contrnire a I'esprit des decisions de l'Assemblee generule, qui, dans sa resolution 288 A (IV) notamment, a propos de la situation en Grece, a invite Il1'Albanie, la Bulgarie et It's nutres Etats intcresse~ a cesser immcdialemenl d'apporter toute aide ou tout appui aux partisans dans leur lutte contre ICl Grece, et notamme-nt de leur accorder I'usage de leur tcrritoirc COlnme base pour la preparation Oll le. dl:klem;hem~nt d'une action armee ll. Ne nOLlS trouvonsnous pas exactement dans nn cas analogue ': 102. Tltese preliminary obs('.rvaliom secm to me to be necessary for an undcrst<:lnding of the two aspeets of the matter which the Council is today considering at the requcst of the Tunisian delegation~ onr. concerns thlO remaining French military foret1~ in Tuni~b; the uther relates to the inciuents at Remada. 102. Ces obs<'.rvations prcliminaires me parai!;sent necc.ssaires pour la cOlllprej}'wsion des deux aspects de l'afiaire dont le Conseil est aujourd'Jlui saisi par la delegation tunisienne : l'un conc.erne ce qui subsiste de la pn~sc.ncc militairc. rranr;:aise erL Tunisic, I'autre Cl trait aux incidents de Rcmada. 103. It- will Lake me abouL another half-hour to complete my statemenL. 1 SliOUld lil!c to know, Mr. President, whether you wish me to proceed or to interrupt my statement at this point and reSUIlle after lunch. 103. J'en aurais encore a pell pres pour une dell'iheure. Je voulais vou.s demander, monsieur le President, si vous de."irez que je termine, ou que j'interrompe ici mon expose pour le reprenJrc apres le dejeuner. 104. Tile PHESmENT~ It seems to me that since tile representative of l'rance requires [lIloLher half~ hour to complete his speech, and since the interpre~ 104. Le PRESiDENT (fraduil de l'anglais) : Etant (ju'il faut encore ltne demi~ru::llre an representant de la Frnllce pour terminer SOIl expose et que l'inter- lJtl~ avoided discussion of any of the defence agreements donn~ 19 bttion will also take up a considerable time, it might be as well if we adjourned now and met again at 3 p.m. Unless I hear any objection I shall assume that the Council agre~s to my suggf'!stillIL It was 80 pretation prendra egalement assez longtemps, nOllS pourrions lever maintenant la seance et nOllS re.lInir de nouveau a 15 heures, En I'ahsence d'objection, je considcrerai que le Conscil aceepte ma suggestion. Il en est ainsi decide. decided. La seance TIle meeting rose at 12.60 p.m, 20 C$[ levee a 12 fr. 50, '. SALES AGENTS FOR UNITED NATIONS PUBLICAlIONS DEPOSITAIRES DES PUBLICATIONS DES NATiONS UNIES ....OEN1INA_ARGENTINE EdTlo,r.1 S"dom"i,o"" S,A" J.1~no 5OC, 8"""0' AUSTRALIA-A U51RALIE H. A. Ooddo,d, A.M.P. Blde·,!O Mlllo, so., No,th Svdnoy, Quoen S'.. M,lbo.,"•• Molbo"ne Uni..o,,11V Pro", C",lloo N.~, "1,1",1.-. AI,." '0 AU5T~IA.AUTRICHE G"old & Co.• G",bon 31, Wi.n, 1. a. Wiillorllorl!. Mo,k"' Sittiku"I'o"e 10, .solzhu,g. enGluM·BUGlQUE Aqo' .. MoIl_go,I., do I. Pr"", S,A., I •• n. 'u" d, P."lI, !r",ell... W. It, 501,'" & Son, 71_73, bo"'o"",d "dol~n.. Ma., B,.,on.,. 1l0LlVtA·aOLlVrE IIb"rl.- Solo";oo.,, Co!lllo '72, 10 ~o,. RRAZIL.8RE5\L LI"arla .0.0\', Rio ~e Jo.,I'o, Sii. "dule end Bolo Horlzonto, o' C:AM900IA_~AMlOD(lE Popol.rI ..tib,olrlo No"".U., ...Ib." ~.,­ loll, U, o.. o,e hullo,h., ~noOl.P.n~. .cANADA ily,,,oo p"", 299 Q"". !I. W"I, Tor.,to. 'CEYlON.CEYLAN loko Hon,e 8oo~,h.o, n. A"o"oled t-eo... 'p"o'" .f C'VI.B. Lld" ,. O. h. 24,1. Colomb •. mlllE"cKltl follo'iol d.1 Podlloo, Ahu,"o~o ~, S.oll.go. l'blO,lo i,.••" C",1I10 203, 50"110'1•. CHIN... ·CItINE lh. Wodd ~.ok C•., lld., 9' Chuno !\lnV Rood, h' S"tlo., l.lr.h, Toiwo•• lh. Commo'tial Pm' Ltd., Zll Hon... Rd., Sho.ghol. (OlOM8IA·(OLOM~IE l.IL«rlo Amlirl'o, M.d.Uf•• Llb.orlo B",I,h.l. Gol.,lo, Bogolb. Llb,~,;o N.-clonol Ltd"" Bo,ra,qulll~. CO~T'" RICA_CO>TA.RI~A T,cja' Ko". ••o" Apo'lado 13i~, S.n Jo.£. (UBA L.. C.. 'O n.IOo, O'Rqllly ~33, Lo Hobo.o. CIECHO~LO"'"KTA·TCHECOSLOVAQUIE ':; .. ~o,la"'MlY Spl,"..',I, N.".d"1 ltloo 9, P,,,ho 1. O~NMARK_D""IJEh\A~K Ei"o. Mu""~•• rd, Lld., N'''.g~d. 6, K.b""ho,". K. DOMINICA" RVUWC· REPU~LlQUE t>OMIN!CA,INE lib,."o 00111,.1<0.'0, M''''ode, ~', Clu_ dod Tr"]iU. ECUADO~·EQUAnUR Llb .. rl~ C'onhll'o, G".yo~.il .od O.lto. EL ~AlVAC{)R_!iAlV ... nO~ Mo""ol 1;0V<>, y Clo .. 10. Av.,ld" ,u, 17, SO" S"I,.~do,. FINLANO·fINL... NCE Akoleom!"" KI'iakoupp', 2 K..ku.koh" 1-l"],I"ki. oD,cf." ""d loqui';., from ,ounlrro, Wo'" '.ANtE Edllio" A. pOdon., '13, luo Soulllol, 'o,h (Vo). • GER~IANY'ALL!M""GNE ~. EI,oo",hm'dl, Kol.."tro". ~" F.ook1,"fMol~. CI.... ,t e..M.","'. Houp.t,a,,010], a.,lIn· S,honob.rg. AI.xcnd•• Ho'n, Spl'i.lgo"o 9, WI... bodon. W. E. S"orboch, G."Onltro,,' 2$.79, ~oln (72,), GRE~CE.OUCE Kooffmo'" eookOiolocf moy bo '""' 1o, 5.1" ond Clre,lol,oo Soctioo, li"ilod Noli.. " Now r.,k, U"it.,) Nolion, 0111", roM, U.S.~.,., Sol., S"lio,. d., Nalion', C" ••o, S"I"• .Iood. PAKI5TAN Tho Po",to. Co-<>pe,~",,' ~~~k 5.,10"', 00"0, Ead pakl,t". ("n" at C"'"oga~U). p.lllI,h'rI United l,d., .... h.,e. Thomo.... Thoma', 1<0'0<111. :1. PANAMA 10'0 M.n~nd .., PI.. ,a do Ar"n~", p". .amo. PARA(;UAY A90nda d. Llbro,lo' ". Sol..ado' 1'11«0, Coli. Plo. f,,,.co No. ~9·~3, A"ndon. " PHU.P~ROU 1 I Lib,.d. 1,l..nodonal d.1 I"O'u, 5.11.., 1.Ima ond A.. qolp •• PHIliPPINeS AI."a,'. Boo1< Sto,., 749 RI.ol A,,"noe, M.nllo. PORlUGAl LI'/fodo Roddg...., 106 Ruo An,•• , 11. boo, SIf'GAPORE.SlNGAPOUR n,o City ~o .. k Sto'o, Ltd., Wln,h."., Ita.,", Colly.. Quoy. SPAIN.ESPAGNE Llb .. ,lo '1 Rondo O.l.. rMod, 1I<>".lono. Llb,.rlo M.. odl.P,.n'O, lo~o.o<> ~8, Mo· d,id. r .~ r I (• aO"", I, SWEO~N·~IIU'E C. E. Ptlt..', Konu!. Ho,.bokhondol ...·0. f,.d'g.lon " S'o,kholm. SWITZIRUNO.~UI~5E lib,.ltI. ~oyol S,A., lo",oon., G""~"o. /la.' iou,l,o,dl, KI"h~o"o17, Z••kh 1. HlIlILAt<.'O.TItA.lLAND~ p,O"'"OO lA;' lid .• S~ Ckok", ..~. Rood. Wol ,,~, ~o.~~oll.. f I" ru~KEY_'l/ROUIE ( Llb",ld. /lo, lo.don, S,E.l (ond at H.M,S.O. ,hop». UNlIlD SlAlES Of ...MERICA· ETAlS-UNli O'AMERIQUE 'n!o,nollo,ol Do<"mo"1> 5",,1<0, C.lu",· blo Uni"o"lly P,..., 2960 B"o,.';~ dui ~"o, ), •. M;,o.do. No. 5" E"I. G~.'lp. VIEI·NAM r.~'to",.L'b""ld. tlo""ollo, AII>.,t Parloll, 501" (10"010 28:3. Saigon. YUGClSLA VI A· YO UGOSLA VIE Coo'o,jo,." lolo'ho, liobl]o,o, 510,.••10. Przo,., ',od" •• ,~. Jugo>l""o,,,~o K"jlilo, r,·'a o~ il .',,;,1. po, '"'0'. d. d.po,ilo!r" p.".on' 'Iro od,.".o, d 10 SooHon d" "•• 10' 01 do 10 "0,,10,, O'l'lo~l.al;o" dOl ~ol!o", U";.,, P.lni, . ! r, I ,~ , Printed in France Price: SU.S. 0.25 ; 1/9 sLg. ; Sw. fr. (or equivalent In other clJrrendes) 1.~ 22325-November 1958-1,800 • , i