Das Gesprächsprotokoll des IS-Gründungsvaters Zarqawi mit seinen Kontaktmännern im Ruhrgebiet CORRECTIV liegen die Aufnahmen der folgenden Gespräche Zarqawis mit der AlTawhid-Terrorzelle im Ruhrgebiet vor. Die Mitschnitte stammen aus dem Zeitraum September 2001 bis April 2002. Die Transkription und Übersetzung von insgesamt fünf Gesprächen stammen ebenfalls von CORRECTIV. Übersetzung: Frederik Richter, Bassel Alhamdo, Meret Michel Gesprächsmitschnitt 1 ‫ وهللا‬///‫ مالك‬،‫ سمعنا انك زعالن وسمعنا انك كذا شو قصتك‬،‫ كيف امورك طيبة شو اخبارك‬// ‫ كيف حالك‬// ‫السالم عليكم‬ ‫ لكن يعلم هللا‬،‫ معقول انا أزعل على صور باهلل عليك‬،‫ هللا يهديك يارجل‬، ‫ اتمنى منك ان تحس بأخوك الظن‬//‫هللا يهديك‬ ‫ ماكنت اعرف رقمك االن كلمت أخونا وأخذت‬، ،‫ مبارح يوم كامل وأنا أضرب عليك‬،‫بعدها يومين وأنا أضرب عليك‬ ‫ وهللا‬/// ‫ نور ماكلمك انه ثلثينا اآلن في المشفى‬، ‫ هللا يهديك نحن وهللا في مكان اليعلم فيه اال هللا عز وجل‬///،‫رقمك منه‬ ‫ أخونا كلمني قاللي كلم أخونا باهلل الشيطان‬،‫ هللا يحفظك‬، //‫ كل أخوانك هنا في السجن اآلن‬، ‫مطاردين من مكان لمكان‬ ،//‫يدخل بينات‬ Salam Alaikum (ein Auto hupt im Hintergrund) // … // Wie geht es dir? // Alles gut? Wie läuft’s? // Was ist, ich habe gehört, dass du dich über mich aufgeregt hast… Was ist los mit dir? Ah? // Wallah, ich schwöre, möge Allah Dich behüten, möge er Dich behüten. Aber wallah, ich hoffe nur, dass du mir vertraust. Möge Allah dich führen. Das ist echt unsinnig, ich bin sauer auf dich wegen des Fotos, Allah sei mit dir. (religiöser Ausdruck), Allah kennt die Situation. (spricht jetzt schneller) Zwei Tage lang habe ich versucht, dich anzurufen, auch gestern habe ich es den ganzen Tag probiert. Ich habe nicht gewusst, dass das deine Nummer ist, heute habe ich mit unserem Bruder gesprochen und er hat mir deine Nummer gegeben. // … // Allah führt dich. Wallah, wo wir sind, weiß nur Allah. Hat Noor… hat Noor dir nicht Bescheid gesagt, dass jetzt zwei Drittel unserer Brüder im Krankenhaus (Anmerkung: Codewort für Gefängnis) sind? // … // Wallah, wir werden überall verfolgt. Alle deine Brüder sind jetzt im Gefängnis. // … // Nein. Bei Allah, gern geschehen. Unser Bruder hat mir gesagt, ich soll dich anrufen, damit der Teufel nicht zwischen uns tritt. // … // ‫ انا سكرت و‬//‫اسمع تعرف وقت التلفون وقت الصورة وهللا كنت مشغول وكان معي اخوة و اضطريت اقطع الهاتف‬ ‫ ال وهللا‬// ‫ نعم‬//‫نعم نعم‬// ‫نعم‬// ‫ نعم‬،//‫ هللا يحفظك أهم شي دير بالك‬، ///‫مااستطيع االن اكلمك من تلفون أخ ما عندي هاتف‬ ‫ واحد من االخوة‬14 ‫ وقتها كنت مشغول يعلم هللا‬////‫يا أخي هللا يهديك يعلم هللا عز وجل يعلم هللا خير انك تضيعهم وهللا‬ ‫ وهللا وضعنا صعب جداً والجماعة حاطينا على‬// ‫بدون أوراق االخوة ونازل أركضلهم أخونا يلي وصلك كان واحد منهم‬ ‫وهللا لما كلمنا‬،‫ اسمع هذا موضوع وهذاك موضوع‬//‫ ال وهللا ماكنت‬، //‫ نعم‬//‫ نعم‬، //‫الليستة بدك تعذرنا حتى اخونا ماكلمه‬ ‫ قلي أخونا حتى الياخذ على خاطره والشيطان يدخل قلتله قلتله وهللا وضعنا صعب واضرب عالتلفون‬، ‫قلتله هللا يهديه‬ ،‫ فاالن كلمته قلي غير التلفون قلتله طيب اعطيني اياه واالن ضربت عليك‬// ‫اضرب عالتلفون محدا يكلمني‬ (spricht lauter, abgehackt) Ich, hör mir zu, als du mich angerufen hast wegen des Bildes, ich schwöre, ich war wirklich beschäftigt, einige Brüder waren bei mir. Wallah, wegen etwas Dringendem habe ich aufgelegt. // … // Ich konnte dich nicht anrufen, ich schwöre, ich habe kein Telefon. Jetzt benutze ich das Handy eines Bruders, ich habe kein Telefon. // … // Unser Gott schütze dich, das Wichtigste: Sei vorsichtig. // … // Ja... // … // Ja. // … // Ja. // … // Ja. // … // Ja, ja. // … // Nein, ich schwöre bei Allah, mein Bruder. Hör zu, unser Gott weiß, es ist besser, dass du den Kontakt zu ihnen abgebrochen hast, wallah. // … // Im Gegenteil, ich schwöre bei Allah, ich war sehr beschäftigt, 14 Personen haben keine Papiere und ich habe versucht, ihnen zu helfen. Der Mann, der bei dir war, er ist einer von ihnen. // … // Unser Gott weiß, dass unsere Situation sehr schwierig ist. Sie haben meinen Namen auf die Liste gesetzt, verzeih mir, ich schwöre, ich habe nicht einmal unseren Bruder angerufen. // … // Ja. // … // Ja. // … // Nein, ich schwöre, ich war nicht… ich war... // ...dieses Thema... das ist was Anderes (...). (spricht sehr schnell) Und unser Bruder meinte, ich soll dich anrufen, damit der Teufel nicht zwischen uns tritt. Ok, habe ich ihm gesagt, ich schwöre, unsere Situation ist schwierig und ich habe dich viele Mal angerufen und es hat niemand geantwortet. Er hat mir gesagt, dass du dein Telefon gewechselt hast, ich habe ihm gesagt, also, dann gib mir die Nummer. Und jetzt spreche ich mit dir. // … // ‫ ال ياخي ال‬، //‫ نعم‬،//‫ معي خبر‬،‫نعم وصلني خبرهم‬/// ‫ المجالت يعني ؟؟‬،// ‫ نعم نعم‬، //‫نعم تفضل‬، //‫المهم كيف احوالك‬ ‫ انت تعلم انه عمر في‬// ‫ال بالعكس يعلم هللا مافي شي المشكلة كيف انا مااريدكم االن تتضرروا عمر االن مسجون‬ // ‫ و هللا ماني أريدكم تتضرروا بس‬، // ‫ كل االخوة الكعيطي واب عاصم كل االخوة وقدور‬، //‫عمر مسجون‬// ‫المشفى‬ ‫من ثالثة أشهر‬، ‫ وهللا االردن يشهد ربي علي‬، ‫ بيجيلك تلفون االن بدمرك من طريقي أنا‬، ‫وهللا ماني حاب اي اخ يتضرر‬ ‫ يقلي أخونا بالش‬،//‫ وهللا لندن ماكلمتها ابدا ً خالص قطعت االتصال النه بعرف اذا كلمتهم بضرهم‬، ‫ماكلمتهم أبدا ً تصور‬ ‫ نعم‬//،‫ قلتله اي صور هللا يهديك‬،‫ حتى اليظن وهللا عشان الصور‬، ‫الشيطان يدخل النه صرلك فترة ماحكيت معاه‬ ، ‫ ال ال وهللا ال اتصلت عليه‬//‫نعم وهللا مااتصل‬ Wichtig ist, wie geht es dir? // … // Ja, bitte. // … // Ja, ja. // … // Die Zeitschriften meinst du? // … // Ja, darüber wurde ich informiert. // … // Ja, ich weiß Bescheid, ja… und... // … // Nein, Bruder, nein, nein, nein, nein im Gegenteil, im Gegenteil... Ich schwöre, unser Gott weiß, es ist Nichts. Ich möchte euch nicht schaden. Omar ist jetzt bei ihnen. // … // Weißt du, dass Omar im Krankenhaus ist? // … // Omar ist verhaftet worden. Alle unsere Brüder sind im Gefängnis, Al-Kaitly, Kadoor, Abou Asem, alle... // … // Ja, ich schwöre, ich möchte euch nicht schaden und auch keinem von unseren Brüdern, das ist alles. Ein Anruf mit mir kann euch in Schwierigkeiten bringen. Wallah, die Leute in Jordanien... Allah ist mein Zeuge, seit drei Monaten habe ich mit Niemandem telefoniert. Mit Niemandem, stell dir vor. Wallah, mit London habe ich auch nicht gesprochen, gar nicht. Ich habe keinen Kontakt mit London, weil ich schon weiß, wenn ich mit ihnen telefoniere, ist das sehr gefährlich für sie. // … // Unser Bruder hat mir gesagt, ich solle vorsichtig sein, dass der Teufel nicht zwischen uns tritt, weil ich seit langer Zeit nicht mit dir telefoniert habe. Nicht, dass du plötzlich misstrauisch wirst wegen der Fotos. Das Problem ist wegen der Fotos aufgekommen. Ich habe ihm gesagt: welche Fotos? Allah führt dich. // … // Ja, ja... Wallah, er hat mich nicht angerufen. // Nein, nein, wallah, ich habe ihn auch nicht angerufen. // … // ‫ قلتله وهللا‬، ‫ يقلي لو تكلم االخ حتى الشيطان مايدخل‬،‫ وهللا االخ اسمع هو صريح على عالقتي فيكك‬، ‫ هذا كلمني‬، ‫نعم نعم‬ ‫ انت تسمع‬، ‫ وهللا يااخ احوالنا صعبة‬، ‫وهللا ماني حاب أتكلم مع أحد تلفوني مسكر‬، ‫ماني فاضي أخدت تلفون أخ وكلمته‬ ‫ ادعلينا وهللا مااحتاج اال‬، //‫ هللا المستعان كيف احوالك انت طمنا عنك‬،‫االخبار والضغوطات يلي صارت عالناس هنا‬ ‫ كنت‬، ‫ سبحان هللا‬//،‫ كيف‬،// ‫نعم‬// ‫ وهللا تيسير اكون صادق معاك‬//‫ كيف نور احواله جيدة‬،// ‫دعاءك هذا فقط مااحتاجه‬ ‫ أنا أحكي معاه‬،//‫ كم تبلغه سالم‬،//‫ وهللا هالدفتر يلي كان معه من سنة مخبيله‬، ‫متوقع مايصل واقول يارب لما وصل دبي‬ ‫ انا قبل ماكلم أخونا اسمع أضرب على رقمك القديم‬، ‫ ماعندي تلفون ابدا كلمت ابوعلي االن قلي بعد ساعتين قلتله جيد‬// ‫ اضرب عليك اضرب عليك‬، ‫وهللا معي ورقة مزعت كل أوراقي وانت بيناتهم فمعي ورقة مشفرها فيها كم رقم انت منهم‬ ، ‫ قلتله هللا يهديك عطيني رقمه فهو كان يظن انه عندي‬،‫ترد علي البنت فاقول البو علي اخونا مابرد علي قلي مغير رقمه‬ ‫ انا بتعرف شو المشكلة الكون صادق معك اخوانا غفر هللا لهم خبصوا‬، ‫ ال وهللا هللا يهديك‬، // ‫فاعطاني اياه فاالن كلمتك‬ ‫ فأنا ماأريد اضر انت‬،‫ ماحافظوا على انفسهم حاولوا يحافظوا عليهم يطلعوا على مكان يعملوا تلفونات‬،‫من ناحية األمنيات‬ ‫ أنا‬، ‫ انا ماارضيك اَضرك‬،/ ً‫ يلي أوراقه جيدة يقدر يمشي فورا‬// ‫شو بدك تسوي بالناس أكثر الناس هنا أوراقها جيدة‬ ، ‫ قلتله مابعرف عن هذا شي بس ابو عمر كان بعيد عني‬، ‫ماعندي مشكلة بس لما كلمني أخونا أبو علي وقلي في هيك هيك‬ ، ‫م نعم‬/‫ نعم‬//‫ نعم‬//‫ نعم‬//‫ نعم‬//‫ نعم‬//‫نعم‬// ‫ نعم‬، //‫ فقلتله وهللا‬، // ‫لو كان قريب كان بكلمني‬ Ja, ja. Er hat mit mir gesprochen, er meinte, er vertraut auf unsere Beziehung. Wallah, er hat mir gesagt, ich soll dich anrufen, damit nicht der Teufel zwischen uns tritt. Ich habe ihm gesagt, wallah, ich habe keine Zeit zu sprechen, wallah, unsere Situation ist so schwer mein Bruder... Du weißt, dass die Leute hier unter Druck sind. Nur Allah hilft uns… Ja… // … // Sag mir, wie geht es dir? Bete zu Allah, wallah wir brauchen nur eure Gebete. Das ist es, was wir brauchen. Ich schwöre. Wie geht es unserem Bruder Noor? Gut? (ein Motorrad rattert im Hintergrund durch) // … // Ha? // … // Wallah, ich soll ehrlich mit dir sein, wie Allah es will. Wie? ... ah, gepriesen sei Allah. Ich habe nicht gedacht, dass er ankommen wird... Ich habe zu Allah gebetet, als er im Flugzeug war. Ich habe Allah gedankt als er in Dubai ankam. Und das Heft (Anmerkung: der Reisepass ist gemeint), dass er bei sich hatte, habe ich ein Jahr lang für ihn versteckt. // Ja. // Allah sei Dank. (...) (Ein Motorrad heult auf im Hintergrund). // … // Ich? Mit ihm gesprochen? Nein, ich habe kein Telefon, gar nicht. Ich habe Abu Ali angerufen, er hat mir gesagt, ich solle ihn in zwei Stunden zurückrufen, bevor ich unseren Bruder anrufe. Ok, habe ich gesagt. Hör mir zu: Ich hatte das Papier, auf dem deine Nummer steht, die ich schon codiert hatte. Jede Zahl der Nummer habe ich auf ein Stück Papier geschrieben und jedes davon bleibt bei einer Person. Deine Nummer ist eine von vielen, die ich schon codiert habe. Ich habe dich wieder und wieder angerufen, bis dieses Mädchen geantwortet hat. Ich habe Abu Ali gefragt, warum du nicht erreichbar ist. Er hat meinte, dass du deine Nummer gewechselt hast. Ok, ich habe gesagt, er solle mir die andere Nummer geben, und jetzt telefoniere ich mit dir. // … // Nein, wallah, Allah führt dich, nein // Nein, kein Problem. Nein, weißt du was? // Ja. // Weißt du, was das Problem ist? Unsere Brüder haben viele Sachen gemacht, die nicht sicher waren. Sie waren nicht vorsichtig, sie haben sich von einem Ort an den anderen bewegt und viele Anrufe getätigt. Ich möchte niemandem schaden. Was machst du mit den Leuten? Die meisten Leute haben gute Papiere, und wer Papiere hat, kann sofort los. Für mich ist das kein Problem. Aber als unser Bruder mit mir gesprochen hat und mir dieses und jenes gesagt hat, meinte ich, ich weiß nichts über das. Aber Abu Omar war weit von mir. Wenn er in der Nähe von mir gewesen wäre, hätte er mich angerufen, das weiß ich. Ja. // … // Wallah, Ja. // … // Ja. // … // Ja. // … // Ja // ja // ja. //‫ في شي صاير مواجهينه بشي الجماعة‬، ‫وهللا كلمني وقلي اخونا عماد حب يكلمك ويقلك شو المشكلة قلتله خالص‬ ‫نعم وهللا انا مااعرف الرجل زكالي‬// ‫ نعم‬//‫ نعم‬//‫ نعم‬//‫ سبحان هللا‬//‫ بركبش ها‬، //ً‫سبحان هللا وهللا انا مالي معرفة فيه أبدا‬ ‫ قلتله مافي‬، ‫اياه أخ فقلت على مستوى أمانة مو مشكلة زكالي اياه اخونا ابو طلحة المغربي قلي االخ نعرفه جيداً في خير‬ ‫ وهللا مااعرف عنه شي ابداً قصدي ماازكيه الني مااعرفه‬، ‫ وسألت عنه أحد االخوة فقلي االخ نعرفه جيدا فيه خير‬، ‫مشكلة‬ ‫اسمع اذا انت تستطيع تشوف‬// ‫ نعم‬// ‫نعم‬، //‫نعم خلص اذا موجودات خليهم نريدهم النه الناس ورطت االن‬// ‫ نعم‬//‫ نعم‬،// ‫ وهللا‬، ‫ ويرجع ماعندنا مشكلة وهللا‬. ‫واحد احنا نقطعله تذكره ذهاب واياب اموره طيبة يزور مشهد يشوف بعض المقدسات‬ ً‫ياريت في اخوه ماعندهم ابدا انا تعبان جدا ً بقي ثمانية من اخواني ماعندهم اوراق ابدا‬ Wallah, er hat es mir gesagt. Er hat mir Bescheid gesagt, dass du mit mir sprechen möchtest, damit du mir erklären kannst, was unser Problem ist. Ich habe gesagt ok, ob etwas passiert sei, ob sie etwas herausgefunden hätten. // … // Gepriesen sei Allah, wallah, ich kenne ihn nicht, gar nicht. // … // Das geht nicht, oder? // … // Gepriesen sei Allah. // … // Ja, ja, ja, ja // Wallah, ich kenne den Typ gar nicht. // Ein Bruder hat mir empfohlen, mit ihm zu arbeiten. Ich habe ihm gesagt, ja, für die Sache kein Problem. Abu Talha, der Marokkaner, hat ihn mir empfohlen. Ich habe auch jemanden gefragt, und der hat mir gesagt, er sei ein guter Mann. Wallah ich kenne ihn gar nicht, ich kann über ihn nichts sagen, weil ich nichts über ihn weiß. ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, ob die Sachen bei dir sind. Wir möchten sie, weil die Leute in der Klemme sind.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Sie haben sich in etwas verstrickt. Ja, ob du jemanden treffen kannst. Wir buchen für‬‬ ‫‪ihn Tickets hin und zurück. Alles gut, er kann Maschhad (Stadt im Iran) besuchen‬‬ ‫‪und die Heiligtümer dort besichtigen und so. Danach kann er wieder‬‬ ‫‪zurückkommen, wir haben kein Problem, wallah. Wallah ich wünsche mir das, wir‬‬ ‫‪haben Brüder, die haben nichts, die haben überhaupt keine Papiere.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja (Ein Motorrad hupt im Hintergrund).‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, das hoffe ich. Ich bin sehr müde. Es gibt acht Personen, die keine Papiere haben,‬‬ ‫‪gar nicht.‬‬ ‫نعم ‪ ،//‬نعم وهللا جيد وهللا ياريت ‪ ،//‬نغم نغم فهمت عليك‪ ، //‬مناسب وهللا‪ ، //‬مناسب جيد وهللا جيد‪ ، //‬مناسب جيد‪// ،‬‬ ‫نعم‪ //‬نعم ‪ //‬نعم‪ ، //‬ايوا ايوا ‪ //‬نعم نعم هو قاللي انه متضايق وبده يمشي قلتله انتوا اخوه اصبروا ‪ //‬نحن بحاجة انه يقفوا‬ ‫االخوة معنا في هذا الوقت‪ ، //‬ال اتقي هللا هللا يهديك يارجل قسما باهلل قسما ً باهلل انه احسن انك تضيعهم الخير انك تضيعهم‬ ‫الخير في ذلك ‪ //‬انسى الموضوع هللا يخليك ‪ ، //‬تظن الصور بيننا وهللا اعوذ باهلل ان تكون بيننا ‪ ،‬هذا مش دين مش‬ ‫لهالدرجة ‪،//‬اسمع اسمع انتم ماحواليكم شي عربي‪ //‬اسمع كان نور كلمني كان نور كلمني في أخ من طرفكم كان يريد‬ ‫يعفي حنسيته نفس جنسيتك وجنسيتي‪ ، //‬كان ماخذ تأشيرة لهنا‪ ،//‬نعم هي النوعيات لو تحاولوا يعني ‪ ،‬بالتأشيرة يكون‬ ‫ماخد تأشيرة وتحسنوا تغيروا الصورة من عندكم واالخ يكون نضيف او تبعتولنا واحنا نغيره تريحونا احنا انت تعرف‬ ‫اعداء هللا واضعينا عالليستة ‪ ،//‬المشكلة الحركة صعبة علينا اآلن ‪ ،‬وعلى بعض االخوة اذا تستطيعوا هذا يكون جيد جيد‬ ‫جدا جدا وهللا ‪ ،//‬هللا يكرمكم ‪ ، //‬ان شاء هللا هللا يحفظك يارب ‪ ،//‬سامحنا انت يااخي‪ ،‬باهلل اصبروا على بعض وهللا يعلم‬ ‫هللا اسمع وهللا ‪ ،‬انه ابو علي مدحك‪ ،‬يشهد هللا يقلي اخ حبيب لكن مانريد الشيطان يدخل ‪ ،‬هو نفسه بقلي‪، //‬‬ ‫‪Ja‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, wallah gut, wallah, das wünsche ich mir // Ja, ja, ich habe verstanden // … //‬‬ ‫‪Das passt, wallah // Das passt gut.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, sehr gut.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja (Ein Bus hupt).‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Genau, genau // Ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ok, ok.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, ja, er hat mir gesagt, dass er verärgert ist. Er möchte gehen und ich habe ihm‬‬ ‫‪gesagt, ihr seid Brüder, seid geduldig // Wir brauchen euch bei uns in dieser Zeit.‬‬ // … // Ja. // … // Nein, wallah, Allah führt dich, ich schwöre auf Allah, es ist besser für dich wenn du den Kontakt mit diesen Leuten abbrichst // Nein, wirklich // Vergiss es, Allah schütze dich // Denk nicht, dass es zwischen uns ein Problem gibt wegen der Fotos. Ich suche Zuflucht bei Allah vor dem verfluchten Satan. Dein Glaube ist schwach, was soll das? // … // Ja // Hör mir zu, hör mir zu… Bei euch gibt es keinen Araber. Weil, hör mir zu... Noor hat mir gesagt, dass er einen Mann kennt, der dieselbe Staatsbürgerschaft hat wie du und ich // Er hat schon ein Visum bekommen // Ja. Wie diese Art von Mensch uns passt. Ich meine, bei den Leuten, die ein Visum haben, können wir die Fotos austauschen. Oder ihr macht das. Der Mann soll sauber sein… Ihr könntet uns entlasten, die Gegner Allahs haben meinen Namen auf die Liste geschrieben, du weißt das // Nein, unser Problem ist, dass wir uns nicht einfach bewegen können. Ich und unser Bruder haben dieses Problem... Ob ihr das schaffen könntet. Es wäre sehr, sehr, sehr gut, wallah. // … // Wenn Allah will. Allah schütze dich! // … // Verzeih mir bitte. Seid geduldig miteinander, hör mir zu, Allah weiß es... Abu Ali hat sehr gut von dir gesprochen… Er redet sehr gut über dich. Er hat gesagt, du bist ein lieber Bruder und wir möchten nicht, dass der Satan zwischen uns tritt. Er hat mir selbst gesagt. // … // ‫ هللا يجزيك‬، //‫ نعم نعم هللا يهديه هللا يهديه يظهر شوي اخونا باالمنيات يعني‬// ‫ نعم نعم ايواااا‬//‫ هللا يحفظك‬//‫نعم نعم‬ //‫ هللا يجزيك الخير‬//‫ياهلل هللا يحفظكم‬// ‫ جيد نعم‬،// ‫ نعم نعم‬//‫ فهمت عليك‬//‫ نعم‬// ‫نعم‬// ‫ نعم‬، ‫ نعم‬// ‫ نعم‬،//‫ جيد‬//‫الخير‬ ‫ وهللا‬، ‫ هللا المستعان شيء محزن‬، //‫مناسب وهللا بدكم تعذروني مابدي اضيع احد اذا بدي اكلم حدا في لندن مباشر يأخذوه‬ ، //‫ توصينا بشي توصينا باهلل‬، ‫نعم نعم‬// ‫ نعم‬//‫ نعم‬،// ‫ ترى التضييق كتير علينا بس ادعولنا‬، ‫المستعان وهللا التضييق علينا‬ ‫ سامحنا وانت حبيب وبيني وبينك عهد المنهج حتى لو اخذني واخذك الشيطان نصبر على‬، ‫جيد هللا يحفظك وانت كيف‬ ،// ‫ نعم نعم يارجل هللا يهديك‬//،‫نعم نعم نعم‬// ‫ نعم‬، // ‫ وهللا انك صادق هو كلمني من باب اليدخل الشيطان‬، // ‫بعض أخوة‬ ‫ االن اعطاني اياه هللا يحفظك هللا يحفظك سامحنا هللا يحفظك سلم‬//‫هللا يحفظك انا وهللا اتصل على رقمك هذاك مو موجود‬ // ‫ وادعولنا اكثروا من الدعاء‬//‫عاالخوان‬ Ja. // … // Ja. // … // Unser Gott schütze dich! // … // Ja. // … // Ja. // … // Genau. // … // Ja. // … // Ja. Allah führt ihn, Allah führt ihn... Er war nicht vorsichtig. // … // Möge Allah dich mit Gutem belohnen. Ja // Gut. // … // Ja. // … // Ja, ja, ja, ich habe verstanden. // … // Gut, ja. // … // Ja, ja. // … // Allah schütze euch // Möge Allah dich mit Gutem belohnen. // … // Passt, sehr gut, wallah // Verzeih mir, ich möchte niemanden verlieren. Wenn ich mit jemandem in London spreche, holen sie ihn sofort (verhaftet ihn die Polizei). Sofort. // … // Nur auf Allah kann man sich verlassen, das ist echt so traurig… Wallah, sie üben starken Druck aus auf uns. Ich möchte von euch nur mehr Gebete // Ja // Ja // Ja, ja // Sonst noch was? // … // Gut... Allah schütze dich... und du, wie geht es dir? // Verzeih mir bitte... du bist ein Schatz, zwischen mir und dir gibt es ein Versprechen von unserem Gott. Sogar der Teufel versucht, unsere Beziehung zu zerstören. Wir sollten geduldig sein // Wallah, du bist ein ehrlicher Mann. Er hat mir Bescheid gesagt, damit der Satan nicht zwischen uns tritt. // … // Ja. // … // Ja. // … // Ja, ja, ja // Ja, ja… Ja Mann, Allah schütze dich // Wallah, ich habe dich auf jener Nummer angerufen, aber du warst nicht erreichbar // Jetzt habe ich deine Nummer. Unser Gott schütze dich, unser Gott schütze dich. Verzeih mir, Allah schütze dich. Schöne Grüße an unsere Brüder // Mehr Gebete für uns, bitte. Salam Alaikum. ‫‪Gesprächsmitschnitt 2‬‬ ‫السالم عليكم كيف حالك طمني كيف امورك ‪ ،‬طمني شو في عندك ‪ //,‬اه اه اه اه يعني بيتأخروا‪ ,, //‬ايوا ايوا ايوا اه‬ ‫مابتعرف اي تاريخ‪ //‬امممم ‪//‬نعم‪ //‬اه ‪ //‬ال خير خير ‪ //‬يعني ماعطاك الرجل وقت معين‪ //‬ايوا ‪//‬ايوا‪ //‬ايوا‪ //‬السبعين‪//‬‬ ‫ايوا ‪ //‬ايوا‪ //‬امممم خالص خليهم عنده ونرد عليه ان شاء هللا‪ ///‬الاااا‪ //‬اه خير ع كل حال ان شاء هللا تعالي نشوف كيف‬ ‫ونرد عليك بكرة بالكتير ان شاء هللا‪//‬‬ ‫‪(Spricht mit ruhiger Stimme. Im Hintergrund ist es still) Salam Alaikum, wie geht es‬‬ ‫‪dir? // Wie läuft bei dir? // Wie geht es dir? // Wie läuft bei dir? // Hast du gute‬‬ ‫?‪Nachrichten, was gibt es Neues bei dir‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ah, ah, ah, ah...‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫?‪Also kommt es später‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫?‪Ok // Ok // Ok // Ah… Meinst du, du weißt nicht, an welchem Datum‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Mmmmmmh... Ah.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫?‪Nein, gut, gut // Er hat dir keine genaue Zeit angegeben, meinst du‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ok‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ok // Siebzig? // Ok // Ok // Mmmmmmh, ok, bewahre das bei dir auf und wir‬‬ ‫‪antworten ihm, wenn Allah will // Nein.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ah, gut... Auf jeden Fall, wenn Allah will, wir denken darüber nach, dann geben wir‬‬ ‫…‪dir Bescheid. Hoffentlich morgen oder übermorgen... Wenn Allah will‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫هي مسألة المسألة التانية مافي شي جديد ماصار معكم شي جديد باالخضر او االزرق‪ //‬ابو عكال ‪ …//‬ايوا ايوا‪ //‬ايوا ‪//‬‬ ‫ايوا ‪ //‬ايوا ‪//‬طيب‪ //‬منه يعني نفسه‪ .. //‬اممم‪ //‬هو واحد يعني واحد بس‪ … //‬وهذاك شو الجديد‪ … //‬واحد بس ها‪.… //‬‬ ‫موجود علييه بالستيكته والطبعة عليه كل شي ‪//‬معاه‪ .… //‬اه يعني في صورة صاحبه‪ .. //‬نظيف نظيف‪ … //‬قديش ضاهلل‬ ‫‪ … //‬مواصفاته تليق ؟‪ …//‬ها ‪ …//‬ها ‪ .…//‬اه ‪...//‬اه‪ .. //‬هااااا تبع البلد هناك‪ .… //‬اه ‪ ..//‬الااا‪ //‬ايواااااا‪ ..//‬طيب‬ ‫هناك لما بيرسلوا فاكس وال الصورة وال كيف‪ .. //‬ماطلبوا من اخونا صور‪ … //‬اه‪ //‬اه‪ ,, //‬طيب نستنى ثالثة ايام‪ .. //‬ايوا‬ ‫‪ ..//‬جيد‪ .. //‬جيد ان شاء هللا‪... //‬ايوا‪ //‬ايواايوا اه ‪//..‬ايوا نعم نعم‪ //‬عرفتها ‪ // ..‬اه خير جيد …‪ //‬الطويل شو احواله‬ ‫اخونا‪ //‬ايوا‪ //‬ايوا‪ //‬المهم هو عند نية وال فش عنده نيه‪ … //‬كيف‪ … //‬ايوا اه‪ … //‬ايوا‪ … //‬ايوا ايوا‪ … //‬ايوا ‪…//‬‬ ‫ايوااا‪ //‬ايوا ‪… //‬‬ ‫‪Ok, also was ist mit der anderen Sache… Gibt es etwas Neues beim Grünen oder beim‬‬ ‫?‪Blauen? // Was ist mit dem Band für den Turban‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫?‪Ok, ok // Ok // Ok // Gut // Also das Gleiche wie das andere‬‬ ‫‪// … //‬‬ Mmmmmmmh. // … // Und einer heißt: nur einer? // … // Und bei dem anderen, was ist gibt’s Neues? // … // Auch nur einer, oder? // Enthält der auch eine Etikette und ein Signet, alles? // … // Ah, also er enthält das Foto des Besitzers? // … // Sauber, sauber? // Bis wann ist er gültig? // Passen die Merkmale? // Ah // Ah // Ah... // Ah… // Ah, also gehört es zu dem Land? // Ah. // … // Nein // Ok // Also schicken sie das per Fax oder eine Kopie oder wie? // Haben sie von unserem Bruder die Fotos angefordert? // Ah // Ah. // … // Also sollen wir noch drei Tage warten? // Ok // Gut // Gut, wenn Allah will // Ok // Ok, ok. Ah… // Ok //Hmm, ja ja. Ah, ja die kenn ich. // Ah ja, gut // Wie geht es unserem Bruder dem langen Mann? // Ja // Ja // Die Hauptsache ist: Hat er einen Plan oder nicht? // … // Wie? // Ah, ok // Ok // Ok, ok // Ok // Ok. // … // ‫ … يظهر اخونا عقله مش مريحه متخبط‬//‫ ال وهللا هو هللا المستعان كأنه عقله مش مريحه شوي‬//‫ … نعم‬//‫ اه ال‬//‫نعم‬ ‫ … خلص‬//‫تخبط قلي بدي امشي قلتله خلص جيد … خلص انا برتب مع اخونا وقاللي خلص هسا بده يعملي اياها قصة‬ ‫… كتير كتير‬// ‫ انت في عندك امكانية‬//‫ ال هذوالك الجوز انساهم‬.. //‫… كيف ماله‬// ‫ اه‬//‫انت بتقدر تمشي بالتجارة لحالك‬ ‫ … ال فهمت قديش يعني جيد خذ راحتك … صراحة‬//‫ يعني هذا انت مش مقدور عليه وال الزم امنلك اياه انا‬// ‫كتير ؟؟؟‬ ‫ هذا‬// ‫ يعني كثير انت يعني قصدك قديش انت حاط ببالك ؟؟‬.. //‫… صراحة‬// ‫مااشتغلت معاهم اال خسروك كل شي يعني‬ ‫ … خالص جيد ان شاء هللا المهم يكون راس مال يكون جيد بحيث تنجح‬//‫الصحيح وهذا الضروري واحنا بحاجة لهذا‬ …// Ja. // … // Ah… Nein, nein // Nein, wallah, nur auf Allah ist Verlass... Er scheint ein bisschen unzufrieden zu sein. // … // Er scheint durcheinander zu sein. Er hat mir gesagt, dass er los möchte, dass er irgendetwas möchte... Ich habe ihm gesagt, klar, mach das, ich organisiere das mit unserem Bruder... Er meinte, ok alles gut… Jetzt möchte er daraus etwas Großes machen // Du kannst den Handel alleine machen. // … // Ah. // … // Was möchte er? // Nein, die anderen Leute solltest du vergessen // Ist das möglich für dich? // … // Ist das sehr, sehr viel? // Also, kannst du das bekommen oder soll ich es dir besorgen? // … // Nein, nein, ich hab’s verstanden. Also gut, mach es dir bequem. Weil, ehrlich gesagt, wir haben immer verloren mit diesen Leuten // Das ist die Wahrheit // Also viel. An wie viel denkst du? // Ja, das stimmt, das ist wirklich wichtig. Wir brauchen das. // … // Sicher, wird hoffentlich alles gut. Egal, die Hauptsache ist, dass das Kapital stimmt, damit du das schaffen kannst. // … // ‫خلي محدا يعرف عنك شي احسن‬.. ‫طيب معناها انت حطلي راسك بالموضوع وباشر وانت بالش تحسد على الرزق وكذا‬ ‫ … ياخي انا على اتصال معاه‬//‫ ماله‬..// ‫ ايوا‬//‫… ايوا‬// ‫ هو مسكر مسكره‬..// ‫ الطويل التاني شو احواله‬..// ‫نصيحة‬ ‫ … انا كنت كل يوم كنت اتصل‬//‫يستحي على دمه مش هيك االخوة‬// ‫جنني مابقلك بتصل عليه مابرد بده يشتغل فيني هو‬ ‫ شو هالحكي الفاضي قله‬//‫عليه وانا لما دقيت عليك وقلتلك قلتله اه اخونا مسكره هو موسوس … طيب باهلل انا شو اسوي‬ … ‫ ال وهللا يمشي يريحني ياشيخ‬.. //‫ وهللا هللا المستعان بتصل عليه انا … هو مايمشي ويخلصنا هو‬// ‫ياخي انت مسكره‬ ‫ خالص جيد انا بتصل عليه وهللا المستعان‬.. //‫انا بدي على راحته بدي اياه على راحته ويريحني وانا كل فكري انه مسكره‬ ‫ ويجزيك الخير توصينا بشي‬//‫… جيد هللا يحفظك‬// ‫ وانا ثالثة ايام بستخير هللا وبرد عليك مشان الالصقة‬//‫وانت دير بالك‬ ‫وهللا هللا يعينك ويحفظك … السالم عليكم‬ Also, konzentrier dich auf das Thema, ok? Geh direkt los. Sei vorsichtig vor Neid, also sag niemandem etwas darüber... Ich empfehle dir, dass niemand über dich etwas weiß... Ja // Wie geht es dem anderen langen Mann? // … // Er ist nicht erreichbar! // … // Ok. // … // Ja. // … // Was möchte er? Ich bin mit ihm im Kontakt... Er hat mich verrückt gemacht. Ich habe versucht, ihn anzurufen, er hat mir nicht geantwortet. Er soll scheu sein. Das ist doch keine Bruderschaft! // … // Jeden Tag habe ich ihn angerufen, aber jedes Mal, wenn ich angerufen war, war er nicht erreichbar! Das hast du mir gesagt. Er hatte das Telefon abgestellt. Er hat Angst, also was soll ich machen? // … // Das ist doch Quatsch. Sag ihm Bescheid, dass er das Telefon abgestellt hatte. // … // Wallah, nur auf Allah ist Verlass. Ich werde ihn anrufen. Ich will, dass er losgeht. Ich möchte, dass er zufrieden ist und ich auch. Ich habe gedacht, sein Telefon ist abgestellt. // … // Also, gut, ich rufe ihn an. Nur auf Allah ist Verlass. Sei vorsichtig // In drei Tagen spreche ich ein Gebet und dann entscheide ich über die Etikette // Gut. Unser Gott schütze dich… // Möge Allah es dir mit Gutem vergelten. Ist sonst noch was? // Walla, unser Gott schütze dich. Salam Alaikum! Gesprächsmitschnitt 3 ، ‫ ترى اسمع انا الزعالن عليك مش انت يلي تزعل علي‬، ‫ هللا يحفظك‬، ‫ مشتاقين‬، ‫السالم عليكم كيف حالك كيف امورك‬ ‫ التلفون يلي عطاني اياه اخوك اضرب‬، ‫ وهللا الذي ال اله غيره اني اضرب اكتر من مرة‬، ‫كم ضربت عليك ياابو الحبايب‬ ‫ طيب انا ضربت عليه‬، ‫ طيب بعرفش بجوز النه الشبكة عندنا تبعانة صحيح لكن هو داخلي من عندك‬،/ ‫ وهللا‬، ً ‫عليه دائما‬ ‫ نعم وهللا ردت علي‬// ‫ … اها‬//‫ … ايوا‬//‫ يفصل معي‬، // ‫ ثلث مرات انت فصل معاك صح وال ال‬، ‫االن وهسه بقلك هيك‬ ‫ اسمع يعلم هللا عز وجل شهر كامل وانا بعيد عن‬،/ ‫ المهم كيف حالك كيف امورك هللا يحفظك‬،،‫مرتين البنت اليوم‬ ، // ‫ كيف اموركم‬، //‫ مشتاقين وهللا‬، ‫ هللا يحفظك هللا يجزيك الخير‬، //‫ فتعذرني وضعي كان صعب شوي يعني‬، //‫التلفنون‬ ، ‫ عن احوالك‬، ‫بشرنا عنك طمنا عنك‬ (Spricht schnell) Salam Alaikum, wie geht’s? Ich vermisse dich. Allah schütze dich. Hör mal, ich bin sauer auf dich. Wie viele Mal habe ich dich angerufen? // … // Ich schwöre auf Allah, ich habe dich mehr als einmal angerufen. Auf die Nummer, die dein Bruder mir gegeben hat. Wallah! // … // Also ich weiß nicht, vielleicht ist der Netzempfang nicht gut, ok. Aber auf jeden Fall hat er dich in deinem Land angerufen und das Resultat ist das Gleiche. Also jetzt rufe ich dich an und sag dir Bescheid. Hör zu, dreimal ist die Verbindung abgebrochen, richtig oder falsch? // … // Ok. // … // Ja, der Anruf mit mir wurde unterbrochen // Ja // Aha // Ja, wallah, zweimal hat mir heute die Frau geantwortet. Aber egal. Wichtig ist: Wie geht es dir? Alles gut bei euch? // Hör mal, Allah weiß, ich war einen Monat lang nicht in der Nähe eines Telefons // Verzeih mir, meine Situation war etwas schwierig. // … // Allah schütze dich, möge er es dir mit Gutem vergelten… Wallah, ich vermisse dich // Wie geht es euch? // Gib mir gute Nachrichten, wie geht es dir? Alles gut? ‫ وهللا‬، //‫ هللا يحفظك ياعماد هللا يجزيك الخير‬،//‫ ال ان شاء هللا بدنا اياه فوق يعني‬، //‫ دينك كيف اهم شي‬، //‫دينك كيف‬ ‫ ناوي عندك نية‬، // ‫ الحمد هلل‬،// ‫ هللا يجزيك الخير هللا يحفظك طمني عنك ايش االحوال‬، //‫مشتاقلك وهللا دائما اسأل عنكم‬ ‫ النزلة هيك‬، ‫ جيد بدك تنزل هيك بترتيب وال كيف‬//‫ وهللا ؟‬، // ‫ عشان تشوف ايش مافهمت اخر الشي سامحني‬، //‫للخروج‬ ‫ وهللا عارف لكن انتوا المشكلة كلمت اخونا انه تشدو حالكم لعله يتيسر‬،//‫ اه جيد جيد خالص يعني انت مرتاح‬،// ‫مشكلة‬ ً‫ طب اسمع انت مايهمك قضية الغالي وال مش غالي مايهمك أبدا‬، //‫ طيب‬//‫ طيب‬//‫ طيب‬// ‫ طيب‬، //‫شي قريب من عندك‬ ‫ بعدين كون انت‬، //‫حتى لو في نقص ماعندك مشكلة بس كلمني مافي وال ادنى مشكلة‬// ‫ اي نعم‬// ‫نعم‬، //‫ان شاء هللا‬ ‫ ترى وهللا هناك صعبة‬،// ‫ طيب خلص استعينوا باهلل‬، //‫تعرفه كويس‬، //‫واخونا يلي حكيتلي عنه بكون اقصر عليك وعليه‬ ‫ انت هناك عندك في سعة‬، ‫ كلموني بعض االخوة مخنوقين يعني انت لما تنزل وتشوف الواقع حتدرك يعني‬، ‫جدا جدا جدا‬ // ‫وتستطيع تحصل االمر نفسه‬ Wie ist dein Glaube an Allah? Das ist das Wichtigste! // … // Nein, wenn Allah will, wir möchten, dass dein Glaube an Allah immer hoch bleibt // Allah schütze dich, Emad. Möge Allah es dir mit Gutem vergelten. // … // Ich frage immer nach euch. // … // Möge Allah es dir mit Gutem vergelten. Wie geht es dir? // … // Gott sei Dank // Hast du vor rauszugehen? // … // Sorry, ich habe es nicht gehört, was möchtest du nachschauen? // … // Wallah? // Ah. Gut, also wenn du kommen möchtest, solltest du alles gut planen... Sonst gibt es Probleme // Ach so, gut, und bist du zufrieden? // … // Ich weiß das. Aber das Problem ist, darüber habe ich schon mit unserem Bruder gesprochen, ihr solltet gut arbeiten, vielleicht ihr könntet etwas bei euch machen. // … // Gut, ja. // … // Gut. // … // Gut. // … // Gut // Gut, hör mal, wie viel es kostet ist egal, alles gut, keine Sorge // Ja // Ja, ja. // … // Sogar wenn es weniger gibt, mach dir überhaupt keine Sorgen, sag’s mir einfach! // … // Begleite dein Bruder besser, über den du mit mir gesprochen hast. // … // Kennst du ihn gut? // Also gut, geh los // Also, dort ist es sehr, sehr, sehr schwierig. Sie haben mir gesagt, dass sie sehr müde sind. Wenn du zu ihnen gehst, wirst du wissen, was ich meine... Wallah, du kannst das gleiche Ziel bei dir erreichen // ‫ شبدك من‬، ‫ جيد لمعدتك‬// ‫ طيب انت اسمع ليش ماتحاول تداوم عالحبة السودة‬// ‫ ايوا ايوا‬// ‫ اه‬// ‫ ايوا‬،// ‫ نغم‬//‫طيب طيب‬ ،// ً‫ ياجماعة سهل سهل جدا‬،// ‫ طيب طيب‬// ‫ اه اه‬، // ‫ بريحك كتير يعني‬، ‫ يكون معك بسيارتك بس تسافر يعني‬، // ‫هذاك‬ ‫كيف سهل ‪ ،//‬فهمت عليك‪ //‬نعم‪ ، //‬طيب انت ظبطة ياخي‪ //‬انت تستطيع تركزه ‪، //‬نعم نعم عرفته نعم نعم ‪ ، //‬طيب‬ ‫جيد اسمع وهللا انتم االن في ‪ ،‬الزم تشدوا اموركم صراحة في هذا الوقت يعني‪ ، //‬ونحن يعلم هللا التظننا جالسين واالمور‬ ‫طيبة جدا ً جدا ً ‪ ،‬بس لما تجي بكلمك ‪ ،‬بس انت في عندك سعة ‪ ،‬وبالنسبة لقضية سفرك واحتياجاتك للبيت والزواج التسأل‬ ‫احصر االمر انت واخونا وقلي‪ ،‬ماعندك مشكلة‪ ، //‬نعم‪ //‬وهللا لعل هللا يرزقكم اياها ويبارك على ايديكم يعني‪ ، //‬ال ال بدك‬ ‫تشد حالك االمر عندك شو بينقصك على طول ‪ ،//‬تذكر اخونا الحبيب الثاني ‪//‬‬ ‫‪Gut, gut // Ja // Ok // Ah // Ok, ok // Hör mal, warum nimmst du nicht die‬‬ ‫‪schwarze Tablette? (Anmerkung: Codewort für Sprengstoff) // Für deinen Magen //‬‬ ‫‪Mach das nicht // Schau mal, das solltest du immer dabei haben, wenn du mit dem‬‬ ‫‪Auto unterwegs bist... Es beruhigt dich.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ah, ah // Gut, gut‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Das ist eigentlich einfach, sehr einfach // Wie, es ist einfach... Ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ich habe dich verstanden, ja // Ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Also. Du kannst das perfekt machen.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, ja, ich kenne ihn, ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja. Ok, hör mal, wallah, ihr müsst bereit sein in dieser Zeit.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, wallah, wir arbeiten, wir spielen nicht, alles toll, alles prima, wenn du kommst‬‬ ‫‪erzähle ich es dir. Du hast die Möglichkeit, bei dir etwas machen. Wegen deiner Reise‬‬ ‫‪und deinen Bedürfnissen nach der Wohnung und der Heirat mach dir keine Sorgen.‬‬ ‫‪Rechnet es einfach aus, du und unser Bruder, und sag mir Bescheid… Aber es ist kein‬‬ ‫‪Problem.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫!‪Ja. Allah gebe euch gutes Gelingen‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Nein, nein, du solltest diese Sache ernst nehmen. Sag mir, was du gerade braucht //‬‬ ‫‪Erinnere dich an unseren Bruder //‬‬ ‫كان كلمك في موضوع قبل تفض الشركة معاه‪ ، //‬ماتحاول عليه انت ونور انت واياه فقط ماتحاولوا عليه ‪ ، //‬ترى‬ ‫فرصة فرصة فرصة كبيرة جدا يعني‪ ، //‬اسمع كل ماطال االمر كل ماكان مش بصالحك قصر االمر وتوكل على هللا عز‬ ‫وجيل‪ ، //‬هللا يحفظك نسأل هللا يثبت وهللا ‪ ،‬خالص رتب االمر ‪ ،‬انا اسمع‪ ، //‬جيد كلم نور المسا انا أكلمه ‪ ،‬واي شي‬ ‫تحتاجه التسأل عليم هللا التسأل قلي بس خالل خمسة ايام يكون عندك خمسة ‪ ،‬ابدا ماتحتاج شي‪ //‬غيره كيف نفسيتك‪ //‬دير‬ ‫بالك على نفسيتك "" ‪ ،‬ال ال هللا المستعان يعني انت عشت التجربة ‪ ،‬اذا انتوا نفسياتكوا بدها تتعب ‪ ،‬نحن شو بده يصير‬ ‫فينا‪ ، //‬طيب هذا جيد جدا وهو مناسب لك‪ ، //‬التطول االمر استعين باهلل التطول االمر بالكثير ثالثة ايام‪ ، //‬وانت عارف‬ ‫مشكلة عليك يعني ‪ ، //‬وهللا هللا يبارك في القليل يعني‪ ، //‬هللا يحفظكم يارب طيب توصينا بشي ‪ ، //‬ال وهللا قسم باهلل العظيم‬ ‫شهر كامل‪ ، //‬انا بالبالد سبعة اشهر مااتصلت عليهم اال اهلي لما سجنوهم اضطريت اتصل ‪ ،‬انا كنت في مكان شهر كامل‬ ‫مااقدر اتصل اخر مرة اتصلت فيك واتصلت بأخونا الطويل الثاني وبنور وبعدها مااتصل بحد اصال كان صعب انه اتصل‬ ‫في مكان صعب انه اتصل‪ ، //‬استعين باهلل وعليها نربط ‪ ، //‬توصي اي شي هللا يجزيكم الخير سالم عليكم‪/‬‬ Er hatte mit dir schon über ein Thema gesprochen, bevor ihr euch voneinander getrennt habt. // … // Können du und Noor es mit ihm nochmal versuchen? // Schau mal, es gibt eine Chance, eine Riesenchance // Aber hör zu... hör mir zu: je mehr Zeit vergeht, desto weniger Chancen hast du. Mach das, und warte auf das Gelingen von Allah. // … // Allah schütze dich, also mach das, wallah. Ja. Hör zu... Gut. Sprich diesen Abend mit Noor darüber, was du brauchst. Und egal, was du brauchst, frag nicht, sag es einfach, in fünf Tagen kann ich es dir besorgen. Keine Sorge, in fünf Tagen wird alles bereit sein. // … // Wie geht es dir psychologisch? // Machs gut. Nein, nein. Allah schütze dich, du hast die Situation miterlebt, wenn ihr seelisch angeschlagen seid, was sollen wir sagen? // … // Gut, das ist sehr gut, das passt für dich. // … // Hör zu, verlier nicht zu viel Zeit, mach das in drei Tagen // Du weißt, dass das ist ein Problem für dich // Möge Allahs Segen auf ein Geringes! // … // Allah schütze dich, ist sonst noch was? // … // Nein, Wallah, ich schwöre, nein, hör zu, du weißt doch, ich war in dem Land dort, und ich schwöre, seit sieben Monaten hatte ich keinen Kontakt mit Jemandem gehabt habe. Außerdem, als sie meine Familie verhaftet haben, habe ich sie angerufen. Ich war einen Monat an einem Ort, ich konnte niemanden anrufen... Das letzte Mal habe ich dich und unseren Bruder, den langen Mann, und Noor angerufen und seitdem hatte ich keinen Kontakt, auf jeden Fall war es schwer, jemanden anzurufen an dem Ort, wo ich war // Nimm die Hilfe von Allah // Bestellst du mir etwas? Salam Alaikum. Gesprächsmitschnitt 4 ، //‫ هللا المستعان كيف احواله‬، //‫ كيف اخونا عماد كيف احواله‬، //‫ هللا يحفظك‬//‫سالم ورحمة هللا حياهلل حبيبنا كيف امورك‬ ، // ‫ بدك تصبر عليه صدقني هذيك المرة ماتكلمت صدقني‬، //‫ ال اله اال هللا‬//‫ نعم‬،// ‫ نعم نعم‬//‫ سبحان هللا‬//‫سبحان هللا‬ ‫اسمع انا تضايقت لكن ماحبيت أكلمه وانا متضايق حتى مايتأذى بعدها اتصلت عليك كان الخط مسكر هو قدر هللا سبحانه‬ ، //‫ أحيانه تشرب الخمر قدر هللا لكن هل هذا حق والمسألة احنا بمحنة مش طبيعية واالخ اخذ االمور بال مباالة‬، //‫وتعالي‬ ،// ‫ خلص كويس ريحتني معناته‬، //‫ اه اه‬// ‫ نعم‬،// ‫ النه اخشى ان يقعوا في دين هؤالء‬، ‫ ماعملت شي مش مرتاح‬//‫ال وهللا‬ ‫ نعم‬//‫ نعم‬،// ‫ال حول وال قوة اال باهلل‬// ‫ نعم‬//‫ نعم‬، //‫ ال هللا يجزيك الخير انا عارف هو ضيعهم‬// ‫ نعم‬//‫ نعم نعم‬//‫نعم نعم‬ ، //‫ الو‬، //‫ اي نعم‬،// ‫ نعم‬//‫ نعم‬،// ‫ ال قريب قريب‬//‫ اه اه‬//‫نعم‬// ‫ نعم نعم‬، //‫ نعم‬//‫ نعم‬، //‫ال حول وال قوة هللا يهديك‬، //‫اربعين مجلة ؟؟؟‬ (Im Hintergrund hört man Männer sprechen) Salam Alaikum. Mein Lieber, wie geht es dir? // … // Allah schützt dich // Wie geht es unserem Bruder Emad? // Nur auf Allah ist Verlass. Wie geht es? // … // Gepriesen sei Allah // Gepriesen sei Allah // Ja, ja. // … // Ja // Es gibt keinen Gott außer Allah. Sei geduldig mit ihm, glaub mir, ich habe das letzte Mal nichts gesagt. Ich… // … // Hör mal... Nein, nein, letztes Mal habe ich mich aufgeregt über ihn. Aber ich habe ihn nicht angerufen, ich wollte ihn nicht in Gefahr bringen. Später habe ich es versucht, aber sein Telefon war abgestellt. (01:00) Egal. Aber das Problem ist, manchmal trinken wir Alkohol und sagen, das war Schicksal von Allah. Aber ist das die Wahrheit oder nicht? Die Hauptsache ist, wir befinden uns in einer schwierigen Situation. Es sind keine normalen Zeiten und er ist apathisch. //… // Nein, Wallah // Ich habe nichts gemacht, weil ich nicht zufrieden war... Ich habe Angst, dass sie aus dem Islam austreten // Ja, ja // Ah, ah // Also, alles gut. Du hast mich beruhigt. // … // Ja, ja // Ja, ja // Ja. // … // Ja// Ah, ah // Nein, in der Nähe // Ja, ja // … // Ja. // … // Ja // Ja. // … // Hallo... // … // 40 Zeitschriften? ‫وهللا يااخي انا‬، // ‫امممم‬، //‫ اها شو طالب هذ؟ا‬، //‫صاحبي من تركيا؟‬// ‫ ماله ؟‬//‫ شو ماله صاحي هذا صاحي‬//‫بهذا العدد؟‬ ‫ يعني وبالنسبة الخونا يلي سألت عنه نفس دفتره نظيف نفس دفتر البلد وماعنده مشاكل ومش‬//ً‫مابعرف عن هذا شي ابدا‬ ‫ يعني لو في خبر زي هيك‬، //‫ انا قلتله لو اني مكانك بضل ماشي فيه برجع عالبلد ليش االربعين شو الناس طالبته‬، ‫مطلوب‬ ‫ باهلل عليك‬،//‫ بالحديقة ؟‬،" ‫ الرسام في شي عن الرسام‬.. //‫اه مالي خبر‬//‫ وتركوه ؟‬//‫ ايوا‬//‫ اي ايوا‬، // ‫كان خبروني أنا‬ ، //‫ وهللا متخوف جدا متخوف من الجماعة ياخدوه‬، //‫ نعم نعم معي خبر‬، //‫ شو بتتوقع بالنسبة للرسام؟؟‬، //‫اكيد يعني؟؟‬ Wie viel? // … // Ist er verrückt? // … // Ja, mein Freund in der Türkei?? // … // Ah, was wollte er dafür? // … // Mmmmmmh.. // … // Wallah, mein Bruder, ich weiß nichts darüber, gar nichts // Und wegen unserem Bruder: Danach habe ich gefragt. Sein Heft ist sauber wie ein Landesheft (Anmerkung: gemeint sind Reisepässe). Alles in Ordnung, er ist sauber und hat keine Probleme. Er wird nicht verfolgt. Ich habe ihm gesagt, wenn ich an seiner Stelle wäre, würde ich in mein Land zurückkehren. Warum 40 Magazine? Haben ihn die Leute verfolgt? // … // Falls das stimmt, werden sie mir Bescheid sagen. // … // Ja, ok. // Ok. // Und haben sie ihn freigelassen? // Aaaaaah… Und was ist mit dem Zeichner? // … // Im Garten? // Bist du sicher? // Was denkst du über ihn? // … // Ah… Ja, ja, ich weiß. // … // Ich bin sehr beunruhigt… Vielleicht verhaften sie ihn. // ‫ انا وهللا حابب انك انت تعمله‬، //‫ اه وهللا جيد انا ممكن احاول اعمله‬، //‫ ايوا جيد مع الشب‬، //‫شو رأيك تبعتلي اياه نفسه؟؟‬ ‫ نعم‬//‫نعم نعم‬// ‫ اي نعم‬//‫ اه‬//‫ نعم نعم‬، //‫ تبع ابو داني ؟؟‬// ‫ نعم نعم نعم‬،// ‫هناك لكن انا متخوف جدا ً مستخير مش مرتاح‬ ‫ نعم نعم خير‬، //‫ خير جيد ان شاء هللا‬،// ‫ بالنسبة لالخت المغربية سهل زواجها‬، //‫ اه اه نعم نعم‬//‫ متى سيرجع الشب ؟؟‬// ‫ هللا‬،// ‫ هللا المستعان‬،// ‫ طيبة ان شاء هللا‬، ‫ كيف امورك بالجملة بالعامىة‬،// ‫ طيب نعم نعم خير ان شاء هللا‬،// ‫ان شاء هللا‬ ‫ اصبر عليه هللا يفرج عنك‬،// ‫ الحول هللا‬// ‫ ال حول هللا‬، //‫ نعم ال حول هللا‬، //‫ ال حول هللا‬،// ‫ ال حول هللا‬، // ‫المستعان‬ ‫ يااخي تشعر انه االخ لو تقطع معه ممكن يفقد دينه بأي لحظة‬، ‫ ترى انت مش عارف كيف وانا ناوي اكلمه‬، //‫اصبر عليه‬ ‫ نعم والعفو‬، //‫ هللا يهديه صحيح‬//‫نعم‬// ‫ نعم‬، //‫ نعم ال حول هللا نعم‬، //‫ تشعر احيانا‬، ‫االخ مش مية بالمية زي مابدك‬ ‫ صادق يكفيني من‬،// ‫ هللا يكرمك انا عارف‬//‫ وجزاك هللا كل خير‬//‫ هللا يحفطك‬،// ‫ هللا يحفظك يارب‬، //‫صحيح صحيح‬ ‫ ال وهللا ماني قلقان بس سبحان هللا لو تعرف‬، //‫جزاك هللا خير‬// ، ‫ نعم‬، //‫ نعم نعم‬،// ‫دون ماتحلف هللا يحفظك يارب‬ //‫ هيك بهي السهولة ماتحفظ عليه ؟؟؟‬، ‫ الواحد يمشي امورهم‬، ‫ المشكلة مش واحد واثنين عدد‬،‫احوالنا‬ Was meinst du, schickst du mir das? // Ja, gut, mit dem Jungen. // … // Wallah, ich versuche, das zu machen, ja // Hör zu, wallah, ich hätte gerne, dass du das dort machst, ich bin sehr beunruhigt... ich habe gebetet, aber ich bin nicht zufrieden // Ja, ja, ja // … // Die Sachen, die Abu Dani gehören? // … // Ja, ja. // … // Ja // Ja, ja. // … // Ah. // … // Ja // Wann kommt der Typ wieder zurück? // Ah, ja, ja, ja. // … // Die marokkanische Frau ist einfach zu verheiraten // Gut, alles gut, wenn Allah will. // … // Ja, ja, wenn Allah will... Also ja, ja, ja, wenn Allah will // ...also, alles gut, wenn Allah will // Und überhaupt, wie geht es dir? Alles gut, wenn Allah möchte. // … // Nur auf Allah ist Verlass // Nur auf Allah ist Verlass! // … // Es gibt keine Macht außer in Allah. // … // Es gibt keine Macht außer in Allah, keine Macht außer in Allah. Es gibt keine Macht außer in Allah. // … // Hab Geduld mit ihm // Hab Geduld mit ihm // Ich habe vor, ihn anzurufen. Du kennst das Problem. Wenn wir nicht mit ihm im Kontakt bleiben, könnte er seine Religion verlieren... Er ist nicht so gut wie du es gerne hättest... Hundert Prozent. Manchmal fühlt man das, la Hauwel Allah. Ja. // … // Ja // … // Ja // Allah führt ihn... Richtig // Ja, ja, richtig // Möge Allah es dir mit Gutem vergelten! // … // Allah schütze dich. // … // Allah führe dich, möge er es dir mit Gutem vergelten // Du bist ehrlich, bitte schwör nicht... Allah schütze dich! // … // Ja, ja. // … // ja // Möge Allah es dir mit Gutem vergelten // Nein, Wallah... Ich bin nicht besorgt. Gepriesen sei Allah. Wenn du wüsstest, wie schwer unsere Situation ist… Das Problem ist, wir sind nicht einer oder zwei, sondern viele. und er hat die Sachen nicht aufbewahrt // ‫هللا يحفظك يااخي‪ //‬نعم هللا يحفظك‪ ، //‬نعم‪ //‬نعم‪ ،//‬نعم ‪ ،‬نعم نعم‪ ، //‬هللا يحفظك ويسر امورك ‪ //‬انا ممكن اودي صور‬ ‫اخونا بحر حتى تعملوله واحد وكذا ‪ ،//‬نعم‪ //‬نعم هللا يحفظك ‪ ،//‬ال اعوذ باهلل يعلم هللا انه اليوم نسيان ‪ //‬حتى سبحان هللا‬ ‫الساعة خمسة بتطلع انه في اخوه من زمان ماني شايفهم ‪ ،‬اخدنا الكالم للسبعة‪ ، //‬جيد الحمد هلل ‪//‬جيد الحمد هلل هللا نجاهم‪//‬‬ ‫‪ ،‬الحمد هلل طيب ابشر بعون هللا تعالي ‪ ،//‬ان شاء هللا‪ ، //‬كيف؟؟‪ //‬اه وهللا موجود‪ //‬اه موجود بعرفها‪ ، //‬ال ان شاء هللا‬ ‫نسعى فيهن ‪ //‬لو ادرى كنا امناهم مع االخ يلي مش عندك ‪ ،‬لكن خير مش مشكلة‪ ، //‬نعم‪ //‬نعم‪ ، //‬نعم ‪ ،//‬جيد ‪ //،‬الكتاب‬ ‫عنده هو ‪ //،‬نعم‪ //‬نعم‪ ، //‬خالص جيد ان شاء هللا هللا يكرمك‪ ،//‬الحكيتلي عنه هذا؟؟‪ //‬ابو حسن؟؟‪ ، //‬ابو حسن هو؟؟‪//‬‬ ‫‪ ،‬هللا يحفظك خير جيد هللا يجزيك الخير ويعينك‪ ، //‬هللا يجزيك الخير ويحفظك يارب‪ ، //‬وهللا انت غالي ويعلم هللا نفس‬ ‫الشي‪ ،//‬توصينا بشي اي خدمات‪ ، //‬هللا يحفظك ويجزيك الخير ‪ ،//‬نعم ابشر ان شاء هللا‪ ، //‬يعني قصدك؟؟‪ … //‬جيد جيد‬ ‫‪ ،‬اذا يسرلتنا واحد نظيف بكون جيد نحن شغالين مع بعض‪ ، //‬عربي عربي ها ؟؟‪ //‬جيد هللا يحفظك ويجزيك الخير ‪،‬‬ ‫ادعيلنا سالم عليكم …‪//‬‬ ‫‪Allah führt dich.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, Allah führt dich // Ja, ja‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, ja // Allah führt dich // Vielleicht gebe ich einfach das Foto von unserem Bruder‬‬ ‫‪Baher, damit ihr das macht // Ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Allah führt dich.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Allah schütze uns vor den Angriffen des Satans. Allah weiß, dass ich es heute‬‬ ‫‪vergessen habe // Gepriesen sei Allah... Um fünf Uhr habe ich einige meiner Brüder‬‬ ‫‪zufällig getroffen, die ich schon seit einiger Zeit nicht mehr gesehen habe. Wir waren‬‬ ‫‪bis sieben Uhr zusammen‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Alles gut. Gott sei Dank. // Gut. Gott sei Dank. Allah hat sie geschützt. Gott sei Dank,‬‬ ‫!‪alles gut. Wenn Allah will. Wenn Allah will‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ah, ah.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫?‪Wie‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Nein, nein. Ah, wallah, die gibt es.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ich kenne sie // Ich versuche ihnen das nachzumachen // Wenn ich es weiß, bestelle‬‬ ‫‪ich die Sachen und er bringt sie mir mit. Also kein Problem, alles gut.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫?‪Ja // Ja // Ja, gut. Das Buch ist bei ihm‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja, ja // Ok, alles gut.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Abu Hassan? // Der Abu Hassan?? Ja. Ja // Allah schütze dich. Gut, möge Allah es‬‬ ‫‪dir mit Gutem vergelten.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Wallah, du bist ein Schatz // Bestellt mir etwas? Irgendwas // Allah schütze dich //‬‬ ‫‪Gut, möge Allah es dir mit Gutem vergelten // Alles gut, wenn Allah will.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Meinst du? // Gut, gut // Es wäre gut, wenn du uns etwas Gutes besorgen könntest.‬‬ ‫‪Ja, wir arbeiten zusammen.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫?‪Ist er Araber? Araber‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Alles gut. Allah schütze dich, gut, möge Allah es dir mit Gutem vergelten. Salam‬‬ ‫‪Alaikum.‬‬ ‫‪Gesprächsmitschnitt 5‬‬ ‫السالم عليكم كيف حال ابو علي‪ //‬الرقم‪ //‬ايوا ايوا‪ //‬الرقم ‪ 17151147‬هذا الرقم ها؟‪ ،//‬نعم‪ //‬معاي ‪ //‬ان شاء هللا‪ ..//‬ال ال‬ ‫وهللا انا الزم اضل اتصل عليك ‪//‬ال ال اسمع انا كلمت اخونا زيدان وتكلمت انا واياه انا مااريد االمور تتوسع ‪ ،‬انا كلمته‬ ‫قلتله اخونا جزاه هللا خير كأنه شاعر قد الشيطان يدخل بتأخير االتصال عليك وقلي أخونا يظن انك زعالن من أجل‬ ‫الصور جزاك هللا خير وهيك فقلتله وهللا ماني زعالن ‪ … ،‬فقلتله احنا وين وانت وين ‪ ،‬قلتله وهللا اخونا كان حريص انه‬ ‫مايدخل الشيطان بيني وبينك وكذا ‪ ،‬وهللا شو بدي اسوي ‪ ،‬فقلي جزاك هللا خير كأنه انبسط هو فأنا ماكلمته ال بفلوس وال‬ ‫بغير فلوس ‪ ،‬أنت أنسى الموضوع كله يعني ‪ ،‬فذكرتك وقلتله اخونا من باب االصالح قلي ليش ماتتصل باخونا تتاخر عليه‬ ‫الشيطان يدخل مشكلة‪ ،‬قلتله وهللا اخونا مايذكرك اال بالخير يعني ‪ ،‬فقلي خير‪ ... //‬هللا المستعان شو بدنا نسوي انت يااخونا‬ ‫ابو علي تعرف االمور ‪ ،‬تحتاج مداراة ‪ …//‬هللا المستعان شو بدك تسوي الواحد يقصر يضل أحسن ‪ //‬وهللا المفسدة تركها‬ ‫بكون احسن المشكلة لما تختلف مع انسان يكون أحسن قي الغربة نعذر على بعض ‪ ،‬المهم حبيت اقطع عليه الطريق واسد‬ ‫باب فتنة ‪ ،‬طبعا ماكلمته بطريق القدر وماقدر‪ ،‬وهللا ماجبتله سيرة ابدا ‪ ،‬فقط قلتله اخونا من باب االصالح ‪//‬هللا المستعان‪//‬‬ ‫‪ ،‬بدها صبر خالص جيد‬ ‫‪(Im Hintergrund rauscht der Verkehrslärm) Salam Alaikum. Wie geht es dir, Abu‬‬ ‫?‪Ali‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Die Nummer, bitte.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ok‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ok‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫?‪(ein Auto hupt) 171… // 715…// 11...// 47, das ist die Nummer‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Ja.‬‬ ‫‪// … //‬‬ ‫‪Habe ich.‬‬ // … // Wenn Allah will. // … // Nein, nein, wallah wir werden immer in Kontakt bleiben. // … // Nein, nein, hör mal, ich habe unseren Bruder Zidan angerufen, ich möchte das Problem nicht verschärfen. Ich habe mit ihm gesprochen. Ich habe ihm gesagt: "möge Allah es dir mit Gutem vergelten", er hat das Gefühl, dass ich sauer bin wegen der Bildern und so. Möge Allah es dir mit Gutem vergelten. Ich habe ihm gesagt: Nein, Wallah, ich bin nicht sauer. Egal, nichts passiert, habe ich ihm gesagt. Ich habe ihm gesagt, wallah unser Bruder ist sehr darauf bedacht, dass der Teufel nicht zwischen tritt und so. Wallah, was soll ich machen. Er hat mir gesagt, "möge Gott es dir mit Gutem vergelten". Ich glaube, dass mein Gespräch ihn beruhigt hat. Er war zufrieden. Also ich habe mit ihm nicht über das Geld oder so gesprochen. // Genau. Vergiss das Thema. Ich habe ihm gesagt, du mein Bruder hättest mir geraten, ihn anzurufen, wenn ich zu lange damit warten würde, tritt der Teufel zwischen uns. Ich habe ihm gesagt, dass du immer sehr gut über ihn sprichst. // Ja wohl, hat er hat mir gesagt. // … // Also, was sollen wir machen? Du kennst unsere Situation gut. Nur auf Allah ist Verlass. Solche Probleme brauchen Zeit und Geduld. // … // (ein Motorrad rattert) Nur auf Allah ist Verlass. // … // In der Qual der Entfremdung sollten wir tolerant und geduldig sein miteinander sind. Die Hauptsache ist, dass wir ehrlich miteinander sind und keine Zwietracht unter uns sähen. Allerdings habe ich mit ihm nicht über das Schicksal gesprochen. Wallah, ich habe nichts darüber erzählt. Also ich habe ihm nur gesagt, dass unser Bruder mir darüber Bescheid gesagt hat. // … // Es braucht Geduld. // … // ‫ هللا يحفظك طبعا ً ماكلمته بمسألة الدفاتر والمجالت ابدا انه انت ليش تكلمه ابداً ابدا لكن‬//‫نعم نعم نعم‬// ‫استعين باهلل خلص‬ ، ‫سألني قلي انا كنت بدي اتصل بيك مشان مسألة المجالت لكن قلي ماحصلتك عرفت عن المجالت قلتله وهللا كلمني االخ‬ ‫ ياهلل خير هللا يحفظك باذن هللا تكون في أمور جيدة قريبة‬، //‫فأصبر يااخي هللا المستعان‬// ، ‫حبيت اطلعك عالموضوع‬ ‫سالم عليكم‬//‫اصبر ان شاء هللا انا مضطر اسكر انا في الشارع باهلل سامحني‬ Nimm die Hilfe von Allah! // … // Ja, ja, ja. Allah schütze dich. Also, ich habe mit ihm nicht über die Hefte und die Zeitschriften gesprochen, gar nicht. Nachdem was er mir gesagt hat, habe er vorgehabt mich anzurufen wegen der Zeitschriften, aber ich war nicht erreichbar. Ich habe ihm gesagt, dass du mir Bescheid gesagt hast. Das wollte ich dir mitteilen. // Hab Geduld, Bruder. // … // Ok, gut. Nur auf Allah ist Verlass. Auf geht’s, Allah schütze dich. Wenn Allah will wird die Situation besser werden. Sei geduldig, wenn Allah will. Ok, hör zu, ich bin gerade auf der Straße und unterwegs. Verzeih mir bitte // Salam Alaikum.