Transportation Services Department • Direction générale des transports Reconfiguration of Scott and Albert Streets - Functional design (Smirle Avenue to City Centre Avenue) Nouvelle configuration des rues Scott et Albert – Conception functionelle (de l’avenue Smirle à l’avenue City Centre) Public Open House Monday December 11, 2017 6 - 8:30pm Tom Brown Arena 141 Bayview Road Séance portes ouvertes Lundi 11 decembre 2017 De 18 h 00 à 20 h 30 Aréna Tom-Brown 141, chemin Bayview Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Welcome to this Open House These display boards provide background and details of the project. There are also large-size plans of the area under study. You are invited to: • review the posted material Nous vous souhaitons la bienvenue à cette séance portes ouvertes Les panneaux d’affichage que vous voyez fournissent des renseignements de base et des détails sur le projet. Vous pouvez également voir des plans à grande échelle de la zone à l’étude. Nous vous invitons à : • passer en revue le matériel affiché; • ask questions of the City staff in attendance • poser des questions aux employés municipaux présents; • fill in a questionnaire/comment sheet. • remplir un questionnaire pour nous faire part de vos commentaires. You have the opportunity to review and comment on: Nous sollicitons vos commentaires sur les sujets suivants: • the configuration of the separated eastbound bike facility • the multi-use pathway and westbound cycling restrictions • the layout of the roadway, with new parking on the south side. • la configuration de la voie cyclable séparée en direction est; • le sentier polyvalent et les restrictions visant la circulation à vélo en direction ouest; • l’aménagement de la route, notamment les nouvelles places de stationnement du côté sud. Please sign in at the front desk. Veuillez signer la feuille de présence à l’accueil. Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Background on this study Renseignements de base sur l’étude The Ottawa Cycling Plan (OCP) of 2013 identifies the components of an evolving network of cycling facilities across the City. Le Plan sur le cyclisme d’Ottawa de 2013 contient de l’information sur les éléments nécessaires à la mise en place d’un réseau d’installations pour cyclistes en évolution constante dans notre municipalité. The corridor composed of Scott Street and Albert Street is identified as Cross-town Bikeway #2 within the Cycling Plan. The City of Ottawa has initiated a functional design study for the modification of cycling facilities and eastbound travel lanes on Scott and Albert Streets between Smirle Avenue and City Centre Avenue. These changes are being considered after the removal of the temporary reserved bus lanes along this corridor, which will not be required after the Confederation Line of the Light Rail Transit (LRT) is fully in service. This study examines the section between Smirle Avenue (near Tunney’s Pasture Station) and City Centre Avenue (near Bayview Station). Le couloir, qui comprend la rue Scott et la rue Albert, est mentionné en tant que parcours transurbain no 2 dans le Plan sur le cyclisme d’Ottawa. La Ville d’Ottawa a entrepris une étude de conception fonctionnelle en vue de la modification des installations cyclables et des voies de circulation en direction est sur les rues Scott et Albert, entre l’avenue Smirle et l’avenue City Centre. Ces modifications auraient lieu après le retrait de la voie temporaire réservée aux autobus dans ce couloir, qui ne sera plus nécessaire lorsque la Ligne de la Confédération du train léger sur rail (TLR) sera entièrement opérationnelle. Cette étude porte sur le tronçon compris entre l’avenue Smirle (près de la station Tunney’s Pasture) et l’avenue City Centre (près de la station Bayview). Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert How will cycling change? De quelle manière les installations cyclables changeront-elles? Prior to 2016, the section of Scott-Albert between Smirle Avenue and City Centre Avenue had only the adjacent twoway multi-use pathway to the north side of the roadway for those wishing to cycle apart from motor traffic. Avant 2016, le tronçon du couloir Albert-Scott (de l’avenue Smirle à l’avenue City Centre) n’offrait que le sentier polyvalent à double sens adjacent, du côté nord de la route, aux cyclistes qui souhaitaient éviter la circulation automobile. As the neighbouring portion of the Transitway was closed in 2016 to prepare for LRT construction, reserved bus lanes were established for the detour via a widened roadway. At the same time an eastbound bicycle lane with seasonal demarcation by flexible bollards was introduced. Lorsqu’on a fermé la section avoisinante du Transitway en 2016 en vue de la construction du train léger, la chaussée a été élargie dans le cadre du détour pour créer des voies réservées aux autobus. On a introduit par la même occasion une voie cyclable en direction est dotée de bornes de protection flexibles pendant la saison de vélo. To improve cyclist safety at intersections, operations on the multi-use pathway will be modified to permit only westbound cycling. There will be no change for pedestrians. The eastbound bicycle lane will be provided with additional protective measures to become essentially a cycle track. The cycle track will be raised to pass behind the bus stops. In the section on the north side where Tunney’s Pasture Station is located, the multi-use pathway will be replaced with a sidewalk and a raised cycle track. Pour rendre les intersections plus sécuritaires pour eux, nous n’autoriserons que la circulation vers l’ouest sur le sentier polyvalent pour les cyclistes. Les piétons pourront quant à eux continuer à circuler dans les deux sens. Des mesures de sécurité seront ajoutées à la voie cyclable en direction est pour en faire une piste cyclable, laquelle sera surélevée afin de passer derrière les arrêts d’autobus. Du côté nord, où se trouve la station Tunney’s Pasture, le sentier polyvalent sera remplacé par un trottoir et une voie cyclable surélevée. Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Multi-use pathway operation Sentier polyvalent Taking a wider view, the multi-use pathway between Churchill Avenue and Bayview Road will evolve as LRT projects are under construction and completed. Below are the two steps in the evolution, with arrows indicating the direction of travel for cyclists. Dans une optique plus large, le tronçon du sentier polyvalent entre l’avenue Churchill et le chemin Bayview évoluera au fil de la progression et de l’achèvement des travaux du train léger. Voici les deux étapes de cette évolution, avec des flèches qui indiquent le sens de la circulation pour les cyclistes. MUP/Sentier polyvalent Post LRT Stage 1 / Après l’étape 1 du train léger MUP/Sentier polyvalent From start of LRT Stage 2 bus detour/ Dès le début du détour des autobus dans le cadre de l’étape 2 du train léger Scott Station TUNNEY’S PASTURE Station Cycle track/piste cyclable Bayview Holland Bike lane/voie cyclable Smirle Churchill Scott Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Why is a change in cycling operation proposed? Pourquoi propose-t-on de modifier les installations cyclables? The switch to one-way cycling operation on opposite sides of the street is prompted by: Voici les raisons qui motivent le passage à une piste cyclable à sens unique de chaque côté de la rue: • Safety: At intersections, turning motorists are more likely to expect that cyclists who might cross their path will be travelling in the same direction as adjacent vehicles • Sécurité : Aux intersections, les automobilistes qui font un virage seront plus portés à anticiper les cyclistes qui croiseront leur passage du même sens que les véhicules adjacents. • Sécurité : L’élimination de la circulation des cyclistes en direction est sur le sentier polyvalent existant aidera à réduire les conflits entre cyclistes et piétons. • Safety: Eliminating eastbound cyclist on the existing MUP will help to reduce bike/ped conflicts • Code du réseau cyclable urbain : Le changement s’inscrit dans les plans à long terme pour le parcours cyclable transurbain, qui comprennent l’aménagement d’intersections protégées. • Urban cycling standard: It aligns with the long-term plans, including protected intersections, for the cross-town bikeway. Protected intersection concept/ Concept d’intersection protégée Safety elements of protected intersections/ Mesures de sécurité d’une intersection protégée 3 1 2 1- Advanced position of cyclist enhances visibility 2- Advanced position of cyclist gives a head start 3- Partially turned vehicle allows for eye contact 1- La position avancée du cycliste améliore la visibilité 2- La position avancée du cycliste lui donne une longueur d’avance 3- Le virage partiel du véhicule favorise le contact visuel Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Winter maintenance Entretien hivernal The multi-use pathway on the north side of the corridor will continue to receive winter maintenance. Le sentier polyvalent du côté nord du couloir continuera d’être entretenu pendant l’hiver. The eastbound bike lane and cycle track (both the sections at road level and the raised sections) will receive winter maintenance after they are completed. Une fois achevées, la voie cyclable et la piste cyclable en direction est (les sections surélevées et celles au niveau de la route) seront aussi entretenues l’hiver. Photo/photo: Matthew Wesley-James Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Benefits for pedestrians & residents The proposed intersection change and new lane arrangement of the roadway offer the following benefits: • Reduced opportunity for cyclist-pedestrian conflicts on the multi-use pathway due to a lower proportion of cyclists using it • Improved crossing for pedestrians at the Scott-Holland intersection due to the protected design • Improved separation of cyclists and pedestrians in front of Tunney’s Pasture and Bayview stations. • Greater separation between the moving traffic along Scott and the homes to the south of the road. Avantages pour les piétons et les résidents Voici les avantages des changements proposés aux intersections et du réaménagement des voies : • Réduction des conflits entre cyclistes et piétons sur le sentier polyvalent en raison d’une diminution du nombre de cyclistes. • Passage pour piétons plus sécuritaire à l’intersection de la rue Scott et de l’avenue Holland grâce à l’aménagement d’une intersection protégée. • Meilleure séparation des cyclistes et des piétons devant les stations Tunney’s Pasture et Bayview. • Meilleure séparation de la circulation le long de la rue Scott et des maisons du côté sud de la route. Street-level view of Scott Street with current lane arrangement/ Vue au niveau de la route de la rue Scott et de l’aménagement actuel des voies. Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Benefits for pedestrians & residents (continued) Avantages pour les piétons et les résidents (suite) Conceptual plan view of south half of Scott corridor, to show the shift of the moving traffic away from homes and nonmotorized modes Vue conceptuelle de la partie sud du couloir de la rue Scott, où l’on voit la séparation de la circulation des maisons et modes de transport non motorisés. CURRENT/AMÉNAGEMENT ACTUEL Sidewalk/Trottoir Residences/Résidences AFTER/AMÉNAGEMENT PRÉVU Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Bus stop treatment Arrêts d’autobus The bus stops in the eastbound direction will have platforms extended from the existing curb, similar to the temporary bus stop on Holland Avenue near Scott Street today. The provision of bus shelters for specific stops has not been finalized. Les plateformes des arrêts d’autobus en direction est seront prolongées à partir de la bordure existante, à l’instar de l’arrêt d’autobus temporaire sur l’avenue Holland, près de la rue Scott. La décision définitive quant aux arrêts qui recevront un abribus n’a pas encore été prise. The eastbound bike facility will pass behind the platform on a raised cycle track so that stopped buses will not impede the cyclists’ movement and cyclists will be separated from passengers leaving or boarding buses. Les cyclistes voyageant en direction est passeront derrière la plateforme sur une piste cyclable surélevée afin que les autobus arrêtés ne nuisent pas à leur circulation et qu’ils soient séparés des passagers qui montent dans l’autobus ou en descendent. Similar style of temporary bus stop platform on Holland Avenue (without cycle track behind) / Plateforme semblable à celle de l’arrêt d’autobus temporaire sur l’avenue Holland (sans la piste cyclable) Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Impacts on motor traffic New on-street parking will be provided in the eastbound direction. The parking conditions are yet to be determined; among the considerations are: • Free or paid • Winter restrictions The proposed reconfiguration of lanes would: • add a second general-use lane (excluding turning lanes) in the westbound direction • maintain the current state of one general-use lane (excluding turn lanes) in the eastbound direction. • may result in congestion under these conditions: • behind buses that stop in the eastbound generaluse lane • during periodic afternoon back-ups of the eastbound left-turn lane queue at Parkdale Avenue The three-lane operation of Scott Street between Smirle Avenue and Bayview Road may be revisited in the future, pending re-development plans along the corridor which may require reinstatement of the second eastbound general-use lane. Incidence sur la circulation automobile De nouvelles places de stationnement sur rue seront ajoutées en direction est. Les paramètres restent à déterminer, mais voici quelques facteurs à l’étude : • Stationnement gratuit ou payant • Restrictions liées au stationnement en hiver Selon la configuration proposée : • une deuxième voie à usage général (voies de virage exclues) serait ajoutée en direction ouest; • la voie à usage général unique (voies de virage exclues) en direction est serait maintenue; • il pourrait y avoir de la congestion : • derrière les autobus qui s’arrêtent dans la voie à usage général en direction est; • lorsque la file de la voie de virage à gauche en direction est sur l’avenue Parkdale s’allonge périodiquement en après-midi. Dans l’avenir, l’aménagement à trois voies de la rue Scott, entre l’avenue Smirle et le chemin Bayview, pourrait être adapté en fonction du plan de réaménagement du couloir, qui pourrait exiger le rétablissement de la deuxième voie à usage général en direction est. Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Link to eastern facilities Liaison avec les installations de l’est East of City Centre Avenue, unidirectional cycle tracks will be added to both sides of Albert Street (after the Confederation Line is fully operational), harmonizing with the facilities proposed by this project to the west of City Centre Avenue. À l’est de l’avenue City Centre, des pistes cyclables à sens unique seront ajoutées de chaque côté de la rue Albert (une fois la Ligne de la Confédération pleinement opérationnelle), ce qui correspond aux installations proposées à l’ouest de l’avenue City Centre dans le cadre du présent projet. Thumbnail of Albert Street plans (from City Centre Avenue to Empress Avenue, as presented to the public en 2014). SUBJECT TO CHANGE. / Imagette des plans pour la rue Albert (de l’avenue City Centre a l’avenue Empress, présentés au public en 2014). CES PLANS PEUVENT CHANGER. Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Link to western facilities Liaison avec les installations de l’ouest The facilities proposed between Smirle and Tunney’s Pasture station will match today’s conditions to the west of Smirle Avenue, except for the lack of a westbound bike lane. West of Smirle, the arrangement will not change until the Transitway detour for the Stage 2 LRT construction begins. At that time, the westbound bike lane will be removed for the reserved bus lane, and all westbound cyclists will use the multi-use pathway on the north side of Scott. Les installations proposées entre l’avenue Smirle et la station Tunney’s Pasture correspondront aux installations actuelles du côté est de l’avenue Smirle, sauf pour la voie cyclable inexistante en direction ouest. Rien ne changera du côté ouest de l’avenue Smirle jusqu’à la mise en œuvre du détour du Transitway dans le cadre de l’étape 2 de la construction du train léger. La voie cyclable en direction ouest sera alors remplacée par la voie réservée aux autobus, et tous les cyclistes en direction ouest emprunteront le sentier polyvalent du côté nord de la rue Scott. After the Confederation Line West is fully operational, removal of temporary bus lanes will enable further improvements to the cycling facilities in that section, extending to Churchill Avenue. Lorsque la Ligne de la Confédération Ouest sera pleinement opérationnelle, les voies temporaires réservées aux autobus seront retirées, et les installations cyclables de ce secteur, jusqu’à l’avenue Churchill, pourront être améliorées. Reconfiguration of Scott and Albert Streets Nouvelle configuration des rues Scott et Albert Next steps Étapes suivantes • Refine design and finalize a recommended plan • Detailed design and construction (Pending 2018 Budget Approval) • Mettre au point la conception et terminer le plan recommandé • Conception détaillée et construction (sous réserve de l’approbation du budget 2018) We want to hear from you! Nous voulons recueillir votre avis! Tell us what you think about the Functional Plan presented today. Please fill out a comment sheet or email Paul Clarke, the City’s project manager, at paul.clarke2@ottawa.ca. December 18 2017 is the deadline for comments. Dites-nous ce que vous pensez du plan préféré présenté aujourd’hui. Veuillez remplir une feuille de commentaires ou envoyer un courriel à Paul Clarke, gestionnaire de projet de la Ville, à paul.clarke2@ottawa.ca. Veuillez retourner vos commentaires d’ici le 18 décembre 2017. Stay engaged with this project Continuez d’apporter votre contribution au projet Join the study mailing list by emailing your request to paul.clarke2@ottawa.ca. Visit the study website at http://ottawa.ca/ScottStreet Inscrivez-vous sur la liste d’envoi en envoyant votre demande à paul.clarke2@ottawa.ca. Visitez le site Web de l’étude à http://ottawa.ca/RueScott Freedom of information and protection of privacy Accès à l'information et protection de la vie privée Comments and information are being collected in accordance with the Freedom of Information and Protection of Privacy Act. This material will be maintained on file for use during the study and may be included in study documentation. With the exception of personal information, all comments will become part of the public record. Les renseignements sont recueillis conformément à la Loi sur l'accès à l'information et la protection de la vie privée. Ils demeureront au dossier pour être utilisés durant l’étude et pourront figurer dans la documentation sur l’étude. À l'exception des renseignements personnels, tous les commentaires feront partie du domaine public.